挽妻母郑夫人 挽妻母鄭夫人

wǎn qī mǔ zhèng fū rén

刘黻 劉黻

liú fú · sòng

标签: 诗词詩詞

xìng婿míngménjǐnliǎngniánbiānxīnshìnánjiān

xiùyīnhényóu湿shīshāngwèidēngtángchuán

shēngpàohuànzhīdǎnghuòchìzhūlián

tóupiànshíchuíqiānmányānxìngjuān

幸婿名门仅两年,一编心事苦难牋。

袖因哭妇痕犹湿,觞未登堂讣已传。

自悟浮生如泡幻,渠知党祸炽株连。

墓头片石垂千古,亦把蛮烟姓字镌。

幸婿名門僅兩年,一編心事苦難牋。

袖因哭婦痕猶溼,觴未登堂訃已傳。

自悟浮生如泡幻,渠知黨禍熾株連。

墓頭片石垂千古,亦把蠻煙姓字鐫。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

到女婿名叫门仅两年,一个编心事情很困难牋。袖就哭妻子痕迹仍然潮湿,酒不登堂消息已传。自悟浮生如泡幻,她知道党祸炽株连。墓头一块石头垂千古,也把蛮烟姓名刻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考到女婿名叫門僅兩年,一個編心事情很困難牋。袖就哭妻子痕跡仍然潮溼,酒不登堂消息已傳。自悟浮生如泡幻,她知道黨禍熾株連。墓頭一塊石頭垂千古,也把蠻煙姓名刻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 幸婿:幸运成为名门女婿。2. 牋:书写用的纸张。3. 觞:酒杯。4. 讣:讣告,死讯。5. 浮生:人生,世事无常。6. 党祸:政治上的灾难。7. 株连:因一人犯罪而牵连到其他人。8. 蛮烟:指边远地区,蛮荒之地。1. 幸婿:幸運成爲名門女婿。2. 牋:書寫用的紙張。3. 觴:酒杯。4. 訃:訃告,死訊。5. 浮生:人生,世事無常。6. 黨禍:政治上的災難。7. 株連:因一人犯罪而牽連到其他人。8. 蠻煙:指邊遠地區,蠻荒之地。

赏析

到女婿名叫门仅两年,一个编心事情很困难牋。袖就哭妻子痕迹仍然潮湿,酒不登堂消息已传。自悟浮生如泡幻,她知道党祸炽株连。墓头一块石头垂千古,也把蛮烟姓名刻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考到女婿名叫門僅兩年,一個編心事情很困難牋。袖就哭妻子痕跡仍然潮溼,酒不登堂消息已傳。自悟浮生如泡幻,她知道黨禍熾株連。墓頭一塊石頭垂千古,也把蠻煙姓名刻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表