苦寒行 苦寒行

kǔ hán xíng

刘驾 劉駕

liú jià · táng

标签: 诗词詩詞

yánhándònghuāngxiūshí

yángnuǎnxuěsāngzhī

suìhánzhuàngqīngchūnānguī

shuòyàndàonánhǎiyuèqínchùfēi

shuíyánpínshìtànwèishēn

严寒动八荒,刺刺无休时。

阳乌不自暖,雪压扶桑枝。

岁暮寒益壮,青春安得归。

朔雁到南海,越禽何处飞。

谁言贫士叹,不为身无衣。

嚴寒動八荒,刺刺無休時。

陽烏不自暖,雪壓扶桑枝。

歲暮寒益壯,青春安得歸。

朔雁到南海,越禽何處飛。

誰言貧士嘆,不爲身無衣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

严寒动八方,刺针刺无休止。阳乌不自然温暖,雪压扶桑枝条。年底寒冷更加强壮,青春怎么能回家。朔雁到南海,越过禽什么地方飞。谁说穷人叹息,不为自己没有衣服。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考嚴寒動八方,刺針刺無休止。陽烏不自然溫暖,雪壓扶桑枝條。年底寒冷更加強壯,青春怎麼能回家。朔雁到南海,越過禽什麼地方飛。誰說窮人嘆息,不爲自己沒有衣服。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

严寒动八方,刺针刺无休止。阳乌不自然温暖,雪压扶桑枝条。年底寒冷更加强壮,青春怎么能回家。朔雁到南海,越过禽什么地方飞。谁说穷人叹息,不为自己没有衣服。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考嚴寒動八方,刺針刺無休止。陽烏不自然溫暖,雪壓扶桑枝條。年底寒冷更加強壯,青春怎麼能回家。朔雁到南海,越過禽什麼地方飛。誰說窮人嘆息,不爲自己沒有衣服。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表