卜算子·已怪社愆期 卜算子·已怪社愆期
已怪社愆期,尚喜巢如故。
过了清明未肯来,莫被春寒误。
常傍画檐飞,忽委空梁去。
忘却王家与谢家,别有衔泥处。
已怪社愆期,尚喜巢如故。
過了清明未肯來,莫被春寒誤。
常傍畫檐飛,忽委空梁去。
忘卻王家與謝家,別有銜泥處。
分享
译文
已怪社延期,还喜欢巢照旧。过了清明不肯来,没有被春寒错误。常旁边画檐飞,忽然把空梁去。忘了王家与谢家,另外有衔泥处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考已怪社延期,還喜歡巢照舊。過了清明不肯來,沒有被春寒錯誤。常旁邊畫檐飛,忽然把空梁去。忘了王家與謝家,另外有銜泥處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
社愆期:指春社祭祀的日期推迟。巢如故:指鸟儿依旧筑巢。清明:二十四节气之一,春季的一个节气。莫被春寒误:担心因为春寒而耽误了鸟儿归巢。画檐:指有彩绘的屋檐。空梁:指无人的梁上。王家与谢家:指古代著名的贵族家庭,这里比喻旧居。衔泥处:指鸟儿筑巢的地方。社愆期:指春社祭祀的日期推遲。巢如故:指鳥兒依舊築巢。清明:二十四節氣之一,春季的一個節氣。莫被春寒誤:擔心因爲春寒而耽誤了鳥兒歸巢。畫檐:指有彩繪的屋檐。空梁:指無人的樑上。王家與謝家:指古代著名的貴族家庭,這裏比喻舊居。銜泥處:指鳥兒築巢的地方。
赏析
已怪社延期,还喜欢巢照旧。过了清明不肯来,没有被春寒错误。常旁边画檐飞,忽然把空梁去。忘了王家与谢家,另外有衔泥处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考已怪社延期,還喜歡巢照舊。過了清明不肯來,沒有被春寒錯誤。常旁邊畫檐飛,忽然把空梁去。忘了王家與謝家,另外有銜泥處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考