大行皇帝挽诗六首 大行皇帝輓詩六首

dà xíng huáng dì wǎn shī liù shǒu

刘克庄 劉克莊

liú kè zhuāng · sòng

标签: 诗词詩詞

yīngjiàngāoqiānmíngyóujiǎrén

zhōuwéishízhéhànzhǐchún

shèngyánbāobiǎnchéncáilún

zhūliùshíjiǔshuíwèituózhōngpín

英鉴高千古,名尤不假人。

周惟十夫哲,汉止一儒醇。

圣笔严褒贬,臣材岂拟伦。

骊珠六十九,谁谓橐中贫。

英鑑高千古,名尤不假人。

周惟十夫哲,漢止一儒醇。

聖筆嚴褒貶,臣材豈擬倫。

驪珠六十九,誰謂橐中貧。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

英对照高千古,名声尤其不借给别人。周只有十夫哲,汉代儒学纯粹只是一个。圣笔严厉褒贬,我的才能是否拟伦。宝珠六十九,谁说口袋里贫穷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考英對照高千古,名聲尤其不借給別人。周只有十夫哲,漢代儒學純粹只是一個。聖筆嚴厲褒貶,我的才能是否擬倫。寶珠六十九,誰說口袋裏貧窮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

英对照高千古,名声尤其不借给别人。周只有十夫哲,汉代儒学纯粹只是一个。圣笔严厉褒贬,我的才能是否拟伦。宝珠六十九,谁说口袋里贫穷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考英對照高千古,名聲尤其不借給別人。周只有十夫哲,漢代儒學純粹只是一個。聖筆嚴厲褒貶,我的才能是否擬倫。寶珠六十九,誰說口袋裏貧窮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表