感昔二首 感昔二首

gǎn xī èr shǒu

刘克庄 劉克莊

liú kè zhuāng · sòng

标签: 诗词詩詞

tángōngshuōshǒumànduōduānshuíxiāncháoshìkàn

xià西chuíwàngxiǎnyàoshīyànběimiànshòufēnghán

bànggōngzhǒngzhōngyǒuliúyánfànhán

shēnhuīzhǔzhěshēnjīngshǐzhīnán

谈攻说守漫多端,谁把先朝事细看。

弃夏西陲忘险要,失燕北面受风寒。

傍无公议扶种李,中有流言沮范韩。

寄语深衣挥麈者,身经目击始知难。

談攻說守漫多端,誰把先朝事細看。

棄夏西陲忘險要,失燕北面受風寒。

傍無公議扶種李,中有流言沮範韓。

寄語深衣揮麈者,身經目擊始知難。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

谈进攻对防守漫多方面,谁把先朝事细细看。放弃夏季西陲忘记险要,失去燕北面受风寒。旁边没有舆论扶种李,中有流言说沮范韩国。捎个话深衣挥麈的,本人曾目击这才知道难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考談進攻對防守漫多方面,誰把先朝事細細看。放棄夏季西陲忘記險要,失去燕北面受風寒。旁邊沒有輿論扶種李,中有流言說沮範韓國。捎個話深衣揮麈的,本人曾目擊這才知道難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

谈进攻对防守漫多方面,谁把先朝事细细看。放弃夏季西陲忘记险要,失去燕北面受风寒。旁边没有舆论扶种李,中有流言说沮范韩国。捎个话深衣挥麈的,本人曾目击这才知道难。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考談進攻對防守漫多方面,誰把先朝事細細看。放棄夏季西陲忘記險要,失去燕北面受風寒。旁邊沒有輿論扶種李,中有流言說沮範韓國。捎個話深衣揮麈的,本人曾目擊這才知道難。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表