和赵南塘离支五绝 和趙南塘離支五絕

hé zhào nán táng lí zhī wǔ jué

刘克庄 劉克莊

liú kè zhuāng · sòng

标签: 诗词詩詞

niǎnchángxīnzhejiàgāorénzhìgěngbiànmáo

chēnyuángōngqièjuétiāngōngxiǎnglǎotāo

辇毂尝新着价高,土人弃掷梗弁髦。

不嗔园客工榆窃,绝喜天公享老饕。

輦轂嘗新着價高,土人棄擲梗弁髦。

不嗔園客工榆竊,絕喜天公享老饕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

京城曾新着价格高,当地人扔梗弁髦。不嗔园客工榆我,非常喜欢天公享老饕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考京城曾新着價格高,當地人扔梗弁髦。不嗔園客工榆我,非常喜歡天公享老饕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

辇毂:古代帝王所乘的车。着:装饰。价高:价格昂贵。土人:本地人。弃掷:抛弃。梗弁髦:古代男子头戴的一种装饰物,此处指多余的物品。工:擅长。榆:榆树。窃:偷取。天公:对天的敬称,此处指自然。享:享受。老饕:老餐,形容吃得很多的人。輦轂:古代帝王所乘的車。着:裝飾。價高:價格昂貴。土人:本地人。棄擲:拋棄。梗弁髦:古代男子頭戴的一種裝飾物,此處指多餘的物品。工:擅長。榆:榆樹。竊:偷取。天公:對天的敬稱,此處指自然。享:享受。老饕:老餐,形容喫得很多的人。

赏析

京城曾新着价格高,当地人扔梗弁髦。不嗔园客工榆我,非常喜欢天公享老饕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考京城曾新着價格高,當地人扔梗弁髦。不嗔園客工榆我,非常喜歡天公享老饕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表