寄左次魏二首 寄左次魏二首
同事征西府,闻君已绣衣。
小侵今视昔,大捷是耶非。
酋长舆尸返,偏裨奏凯归。
六关天样险,莫遣贼飞能。
同事徵西府,聞君已繡衣。
小侵今視昔,大捷是耶非。
酋長輿尸返,偏裨奏凱歸。
六關天樣險,莫遣賊飛能。
分享
译文
同事征西府,听说你已经绣衣。小侵入现在看过去,大成功是耶非。酋长尸体返回,偏将奏凯回。六关天样险,没有派叛军飞能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考同事徵西府,聽說你已經繡衣。小侵入現在看過去,大成功是耶非。酋長屍體返回,偏將奏凱回。六關天樣險,沒有派叛軍飛能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘征西府’指征讨西部的军事机构,‘绣衣’指军装。‘小侵’指小的侵略,‘大捷’指大的胜利。‘酋长’指敌方首领,‘舆尸返’指用车载尸体返回。‘偏裨’指副将,‘奏凯归’指报捷归来。‘六关’指六个险要的关口,‘天样险’形容非常险峻。‘莫遣贼飞能’是告诫不要让敌人轻易飞越六关。詩中‘徵西府’指徵討西部的軍事機構,‘繡衣’指軍裝。‘小侵’指小的侵略,‘大捷’指大的勝利。‘酋長’指敵方首領,‘輿尸返’指用車載屍體返回。‘偏裨’指副將,‘奏凱歸’指報捷歸來。‘六關’指六個險要的關口,‘天樣險’形容非常險峻。‘莫遣賊飛能’是告誡不要讓敵人輕易飛越六關。
赏析
同事征西府,听说你已经绣衣。小侵入现在看过去,大成功是耶非。酋长尸体返回,偏将奏凯回。六关天样险,没有派叛军飞能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考同事徵西府,聽說你已經繡衣。小侵入現在看過去,大成功是耶非。酋長屍體返回,偏將奏凱回。六關天樣險,沒有派叛軍飛能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考