上十四吟十首 上十四吟十首
儿萦薄宦女从夫,谁伴庞翁拥地炉。
颇忆都尝煨芋否,肯归同卖漉篱无。
春游捉辔惟宗武,晨起称觞仅阿奴。
一句汝曹牢记取,家山差稳似江湖。
兒縈薄宦女從夫,誰伴龐翁擁地爐。
頗憶都嘗煨芋否,肯歸同賣漉籬無。
春遊捉轡惟宗武,晨起稱觴僅阿奴。
一句汝曹牢記取,家山差穩似江湖。
分享
译文
我绕薄宦女子从夫,谁伴庞公公拥有土地炉。很想念都曾偎芋吗,肯回家同卖把篱笆没有。春游抓住缰绳只有宗武,晨起举杯只有你。一句你们牢牢记住,家山差稳像江湖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我繞薄宦女子從夫,誰伴龐公公擁有土地爐。很想念都曾偎芋嗎,肯回家同賣把籬笆沒有。春遊抓住繮繩只有宗武,晨起舉杯只有你。一句你們牢牢記住,家山差穩像江湖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
儿萦薄宦女从夫:儿,指儿子;萦,缠绕;薄宦,微小的官职;女从夫,女子跟随丈夫。庞翁,指年老的男子;拥地炉,围着地炉取暖。颇忆都尝煨芋否,肯归同卖漉篱无:颇,很;都尝,都曾经;煨芋,煮芋头;肯归,是否愿意回来;卖漉篱,卖破旧的筛子。春游捉辔惟宗武,晨起称觞仅阿奴:春游,春天游玩;捉辔,驾驭马匹;宗武,宗族中的武姓人;称觞,举杯饮酒;阿奴,对人的亲昵称呼。一句汝曹牢记取,家山差稳似江湖:汝曹,你们;牢记取,牢记;家山,家乡;差稳,相对稳定;似江湖,像江湖一样。兒縈薄宦女從夫:兒,指兒子;縈,纏繞;薄宦,微小的官職;女從夫,女子跟隨丈夫。龐翁,指年老的男子;擁地爐,圍着地爐取暖。頗憶都嘗煨芋否,肯歸同賣漉籬無:頗,很;都嘗,都曾經;煨芋,煮芋頭;肯歸,是否願意回來;賣漉籬,賣破舊的篩子。春遊捉轡惟宗武,晨起稱觴僅阿奴:春遊,春天遊玩;捉轡,駕馭馬匹;宗武,宗族中的武姓人;稱觴,舉杯飲酒;阿奴,對人的親暱稱呼。一句汝曹牢記取,家山差穩似江湖:汝曹,你們;牢記取,牢記;家山,家鄉;差穩,相對穩定;似江湖,像江湖一樣。
赏析
我绕薄宦女子从夫,谁伴庞公公拥有土地炉。很想念都曾偎芋吗,肯回家同卖把篱笆没有。春游抓住缰绳只有宗武,晨起举杯只有你。一句你们牢牢记住,家山差稳像江湖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我繞薄宦女子從夫,誰伴龐公公擁有土地爐。很想念都曾偎芋嗎,肯回家同賣把籬笆沒有。春遊抓住繮繩只有宗武,晨起舉杯只有你。一句你們牢牢記住,家山差穩像江湖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考