四和 四和

sì hé

刘克庄 劉克莊

liú kè zhuāng · sòng

标签: 诗词詩詞

shānhòuyuánláijǐnyǒushīyánqiǎnshàochéngzhī

dōngshēngsānhéngxiàng西jiāngchūzhī

fāngzūnyǐngshìyīnjīnshǎozòuxiánchí

shuíyúnlǎozidǎotángshàngshēngchuīsuí

删后元来尽有诗,此言莫遣邵程知。

匹如东土生三叶,横向西江出一枝。

俚曲俗方尊郢市,古音今少奏咸池。

谁云老子无呵导,塘上蛙声鼓吹随。

刪後元來盡有詩,此言莫遣邵程知。

匹如東土生三葉,橫向西江出一枝。

俚曲俗方尊郢市,古音今少奏咸池。

誰雲老子無呵導,塘上蛙聲鼓吹隨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

删除后元以来都有诗,这句话没有派邵程知。匹像东方生三页,横向西江拿出一枝。民歌俗方尊郢市,古代音乐现在很少演奏咸池。谁说老子没有呵斥引导,塘上蛙声乐队随着。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考刪除後元以來都有詩,這句話沒有派邵程知。匹像東方生三頁,橫向西江拿出一枝。民歌俗方尊郢市,古代音樂現在很少演奏咸池。誰說老子沒有呵斥引導,塘上蛙聲樂隊隨着。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

删除后元以来都有诗,这句话没有派邵程知。匹像东方生三页,横向西江拿出一枝。民歌俗方尊郢市,古代音乐现在很少演奏咸池。谁说老子没有呵斥引导,塘上蛙声乐队随着。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考刪除後元以來都有詩,這句話沒有派邵程知。匹像東方生三頁,橫向西江拿出一枝。民歌俗方尊郢市,古代音樂現在很少演奏咸池。誰說老子沒有呵斥引導,塘上蛙聲樂隊隨着。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表