海上诗送薛文学归海东 海上詩送薛文學歸海東

hǎi shàng shī sòng xuē wén xué guī hǎi dōng

刘昚虚 劉昚虛

liú shèn xū · táng

标签: 诗词詩詞

chùguīqiěyuǎnsòngjūndōngyōuyōu

cāngmíngqiānwànzhōu

kuàngwàngjuéguósuǒwēimángtiānchóu

yǒushíjìnxiānjìngdìngruòmèngyóu

huòjiànqīngshānbǎiqiū

qiánxīnfāngyǎomiǎohòuláoyóu

biédàofēngjìnghuángxiū

chūnhuāyuǎnzhúhǎishuǐliú

hòuyǒng怀huáikōngcāngzhōu

何处归且远,送君东悠悠。

沧溟千万里,日夜一孤舟。

旷望绝国所,微茫天际愁。

有时近仙境,不定若梦游。

或见青色古,孤山百里秋。

前心方杳眇,后路劳夷犹。

离别惜吾道,风波敬皇休。

春浮花气远,思逐海水流。

日暮骊歌后,永怀空沧洲。

何處歸且遠,送君東悠悠。

滄溟千萬裏,日夜一孤舟。

曠望絕國所,微茫天際愁。

有時近仙境,不定若夢遊。

或見青色古,孤山百里秋。

前心方杳眇,後路勞夷猶。

離別惜吾道,風波敬皇休。

春浮花氣遠,思逐海水流。

日暮驪歌后,永懷空滄洲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

什么地方回来而且远,送你往悠悠。沧溟千里,一天晚上一孤舟。旷绝望国所,模糊天际愁。有时接近仙境,不确定如果梦游。或出现青色古,孤山百里秋季。前心正在俯视山,后来路慰劳夷犹。离别珍惜我的路,风波敬皇帝的美德。春季浮花气远,想追逐海水流。天黑黑歌后来,永怀空沧洲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考什麼地方回來而且遠,送你往悠悠。滄溟千里,一天晚上一孤舟。曠絕望國所,模糊天際愁。有時接近仙境,不確定如果夢遊。或出現青色古,孤山百里秋季。前心正在俯視山,後來路慰勞夷猶。離別珍惜我的路,風波敬皇帝的美德。春季浮花氣遠,想追逐海水流。天黑黑歌后來,永懷空滄洲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

沧溟:广阔的海洋;旷望:远望;孤舟:孤零零的船;绝国:极远的地方;微茫:模糊不清;仙境:美好的地方;孤山:孤立的山峰;杳眇:遥远模糊;夷犹:犹豫不决;骊歌:古代送别时唱的歌曲;沧洲:水中的陆地。滄溟:廣闊的海洋;曠望:遠望;孤舟:孤零零的船;絕國:極遠的地方;微茫:模糊不清;仙境:美好的地方;孤山:孤立的山峯;杳眇:遙遠模糊;夷猶:猶豫不決;驪歌:古代送別時唱的歌曲;滄洲:水中的陸地。

赏析

什么地方回来而且远,送你往悠悠。沧溟千里,一天晚上一孤舟。旷绝望国所,模糊天际愁。有时接近仙境,不确定如果梦游。或出现青色古,孤山百里秋季。前心正在俯视山,后来路慰劳夷犹。离别珍惜我的路,风波敬皇帝的美德。春季浮花气远,想追逐海水流。天黑黑歌后来,永怀空沧洲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考什麼地方回來而且遠,送你往悠悠。滄溟千里,一天晚上一孤舟。曠絕望國所,模糊天際愁。有時接近仙境,不確定如果夢遊。或出現青色古,孤山百里秋季。前心正在俯視山,後來路慰勞夷猶。離別珍惜我的路,風波敬皇帝的美德。春季浮花氣遠,想追逐海水流。天黑黑歌后來,永懷空滄洲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表