越中问海客 越中問海客

yuè zhōng wèn hǎi kè

刘昚虚 劉昚虛

liú shèn xū · táng

标签: 诗词詩詞

fēngcāngzhōufānjīnshǐguī

yúnnánhǎiwànfēi

chūwèiluòchùyǒngjiāngsuǒ

míngmángjiàn西jiànshānyuèzhōngwēi

shuíniànshíyuǎnrénjīng

zhōubēiqiě使shǐzhān

hǎiyānyòngshuōxiāngnánjiǔwéi

zòngwèiliánzishānyǒucháifēi

风雨沧洲暮,一帆今始归。

自云发南海,万里速如飞。

初谓落何处,永将无所依。

冥茫渐西见,山色越中微。

谁念去时远,人经此路稀。

泊舟悲且泣,使我亦沾衣。

浮海焉用说,忆乡难久违。

纵为鲁连子,山路有柴扉。

風雨滄洲暮,一帆今始歸。

自雲發南海,萬里速如飛。

初謂落何處,永將無所依。

冥茫漸西見,山色越中微。

誰念去時遠,人經此路稀。

泊舟悲且泣,使我亦沾衣。

浮海焉用說,憶鄉難久違。

縱爲魯連子,山路有柴扉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

风雨沧洲晚,一个帆现在才回家。说自己从南海,里快如飞。起初对落在何处,永远将无所依。昏暗模糊渐渐西见,越中山色微。谁想到离开时远,人经过这条路很少。停船悲伤而哭泣,让我也沾衣。渡海哪里用得着说,忆乡难长久违背。纵为鲁仲连子,山路有柴门冲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風雨滄洲晚,一個帆現在纔回家。說自己從南海,裏快如飛。起初對落在何處,永遠將無所依。昏暗模糊漸漸西見,越中山色微。誰想到離開時遠,人經過這條路很少。停船悲傷而哭泣,讓我也沾衣。渡海哪裏用得着說,憶鄉難長久違背。縱爲魯仲連子,山路有柴門衝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

沧洲:指水边的沙洲。落何处:指不知道要落在哪个地方。鲁连子:指战国时期齐国的大夫鲁仲连,以高洁的品格和智慧著称。柴扉:用柴草编成的门,比喻简陋的家门。滄洲:指水邊的沙洲。落何處:指不知道要落在哪個地方。魯連子:指戰國時期齊國的大夫魯仲連,以高潔的品格和智慧著稱。柴扉:用柴草編成的門,比喻簡陋的家門。

赏析

风雨沧洲晚,一个帆现在才回家。说自己从南海,里快如飞。起初对落在何处,永远将无所依。昏暗模糊渐渐西见,越中山色微。谁想到离开时远,人经过这条路很少。停船悲伤而哭泣,让我也沾衣。渡海哪里用得着说,忆乡难长久违背。纵为鲁仲连子,山路有柴门冲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風雨滄洲晚,一個帆現在纔回家。說自己從南海,裏快如飛。起初對落在何處,永遠將無所依。昏暗模糊漸漸西見,越中山色微。誰想到離開時遠,人經過這條路很少。停船悲傷而哭泣,讓我也沾衣。渡海哪裏用得着說,憶鄉難長久違背。縱爲魯仲連子,山路有柴門衝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表