萧长公来访示以诸公诗卷谓与予游从之不久不 蕭長公來訪示以諸公詩卷謂與予遊從之不久不
生平不愿为佣书,亦不愿作章句儒。
酒酣诗成吐素霓,意气凛凛吞千夫。
前年排云叫阊阖,出门一夜车四角。
去年海峤席未温,一舸乘潮又催□。
大江之西日本东,庐陵文物常称雄。
决科岁古十八九,君当努力提词锋。
才高不用长叹息,四海弥天岂无识。
壮年怀居亦何有,著眼带砺开胸臆。
岩岩柏府凌高寒,豪士倾盖宜交欢。
我知屠龙不屠猪,食马政欲食马肝。
吴姬压酒飘香絮,谪仙神游歌白纻。
敬亭惟有孤云闲,欲雨人间亦飞去。
生平不願爲傭書,亦不願作章句儒。
酒酣詩成吐素霓,意氣凜凜吞千夫。
前年排雲叫閶闔,出門一夜車四角。
去年海嶠席未溫,一舸乘潮又催□。
大江之西日本東,廬陵文物常稱雄。
決科歲古十八九,君當努力提詞鋒。
才高不用長嘆息,四海彌天豈無識。
壯年懷居亦何有,著眼帶礪開胸臆。
巖巖柏府凌高寒,豪士傾蓋宜交歡。
我知屠龍不屠豬,食馬政欲食馬肝。
吳姬壓酒飄香絮,謫仙神遊歌白紵。
敬亭惟有孤雲閒,欲雨人間亦飛去。
分享
译文
平生不愿意为租书,也不愿意作章句之学儒。饮酒诗成吐素霓,意气凛凛吞一千。前年排说叫闾阖,出门一夜车四角。去年海峤席没有温暖,一条船乘潮又催…。长江之西日本东,庐陵文物经常称雄。考试每年占十之八九,你应当努力提言词交锋。才高不使用长叹息,四海满天难道不知道。壮年怀居也有什么,著眼带磨开胸臆。岩岩柏府凌高寒,豪杰之士倾大概应该友好交往。我知道屠龙不屠猪,吃马政要吃马肝。吴姬压酒飘香絮,谪仙神游歌白藓。敬亭只有孤云闲,想下人间也飞走了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平生不願意爲租書,也不願意作章句之學儒。飲酒詩成吐素霓,意氣凜凜吞一千。前年排說叫閭闔,出門一夜車四角。去年海嶠席沒有溫暖,一條船乘潮又催…。長江之西日本東,廬陵文物經常稱雄。考試每年佔十之八九,你應當努力提言詞交鋒。才高不使用長嘆息,四海滿天難道不知道。壯年懷居也有什麼,著眼帶磨開胸臆。巖巖柏府凌高寒,豪傑之士傾大概應該友好交往。我知道屠龍不屠豬,喫馬政要喫馬肝。吳姬壓酒飄香絮,謫仙神遊歌白蘚。敬亭只有孤雲閒,想下人間也飛走了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗表达了诗人刘学箕对自由、豪放生活的向往,以及对才华横溢却不得志的感慨。诗中‘佣书’指代世俗的功名利禄,‘章句儒’指代拘泥于书本的学者。‘素霓’指彩虹,‘吞千夫’形容诗人意气风发。‘阊阖’指宫门,‘海峤’指海边,‘一舸’指小船。‘庐陵’指庐陵地区,‘决科’指科举考试。‘屠龙’、‘食马肝’均为比喻,意指追求高远理想却难以实现。‘吴姬’指美女,‘飘香絮’形容酒香。‘谪仙’指李白,‘白纻’是一种白色丝织品。‘敬亭’指敬亭山,‘孤云’指孤云野鹤,象征自由自在。本詩表達了詩人劉學箕對自由、豪放生活的嚮往,以及對才華橫溢卻不得志的感慨。詩中‘傭書’指代世俗的功名利祿,‘章句儒’指代拘泥於書本的學者。‘素霓’指彩虹,‘吞千夫’形容詩人意氣風發。‘閶闔’指宮門,‘海嶠’指海邊,‘一舸’指小船。‘廬陵’指廬陵地區,‘決科’指科舉考試。‘屠龍’、‘食馬肝’均爲比喻,意指追求高遠理想卻難以實現。‘吳姬’指美女,‘飄香絮’形容酒香。‘謫仙’指李白,‘白紵’是一種白色絲織品。‘敬亭’指敬亭山,‘孤雲’指孤雲野鶴,象徵自由自在。
赏析
平生不愿意为租书,也不愿意作章句之学儒。饮酒诗成吐素霓,意气凛凛吞一千。前年排说叫闾阖,出门一夜车四角。去年海峤席没有温暖,一条船乘潮又催…。长江之西日本东,庐陵文物经常称雄。考试每年占十之八九,你应当努力提言词交锋。才高不使用长叹息,四海满天难道不知道。壮年怀居也有什么,著眼带磨开胸臆。岩岩柏府凌高寒,豪杰之士倾大概应该友好交往。我知道屠龙不屠猪,吃马政要吃马肝。吴姬压酒飘香絮,谪仙神游歌白藓。敬亭只有孤云闲,想下人间也飞走了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平生不願意爲租書,也不願意作章句之學儒。飲酒詩成吐素霓,意氣凜凜吞一千。前年排說叫閭闔,出門一夜車四角。去年海嶠席沒有溫暖,一條船乘潮又催…。長江之西日本東,廬陵文物經常稱雄。考試每年佔十之八九,你應當努力提言詞交鋒。才高不使用長嘆息,四海滿天難道不知道。壯年懷居也有什麼,著眼帶磨開胸臆。巖巖柏府凌高寒,豪傑之士傾大概應該友好交往。我知道屠龍不屠豬,喫馬政要喫馬肝。吳姬壓酒飄香絮,謫仙神遊歌白蘚。敬亭只有孤雲閒,想下人間也飛走了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考