鹧鸪天(发舟安康,朋游见留,往复三用韵) 鷓鴣天(發舟安康,朋遊見留,往復三用韻)

zhè gū tiān fā zhōu ān kāng péng yóu jiàn liú wǎng fù sān yòng yùn

刘学箕 劉學箕

liú xué jī · sòng

标签: 诗词詩詞

fāngcǎoyǎnnóng

niánhuāshìyòucōngcōng

shūtáoliǎnjīncháolíngluòméizhuāngzuófēng

yúnjiēshuǐliánkōng

huàlánshíèrshuítóng

liǎngméixīnhènfēncāngtáishùluòhóng

芳草萋萋入眼浓。

一年花事又匆匆。

吐舒桃脸今朝雨,零落梅妆昨夜风。

云接野,水连空。

画栏十二倚谁同。

两眉新恨无分付,独立苍苔数落红。

芳草萋萋入眼濃。

一年花事又匆匆。

吐舒桃臉今朝雨,零落梅妝昨夜風。

雲接野,水連空。

畫欄十二倚誰同。

兩眉新恨無分付,獨立蒼苔數落紅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

芳草萋萋进入眼浓。一年花事又匆匆。吐舒桃脸今天早上雨,零落梅妆昨夜风。说接野,水和空。栏杆十二靠谁同。两眉新恨没有交付,独立青苔几落红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考芳草萋萋進入眼濃。一年花事又匆匆。吐舒桃臉今天早上雨,零落梅妝昨夜風。說接野,水和空。欄杆十二靠誰同。兩眉新恨沒有交付,獨立青苔幾落紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

萋萋:茂盛的样子;眼浓:形容景色美丽;花事:指花开的景象;吐舒:形容桃花盛开;桃脸:形容桃花的颜色像少女的脸颊;梅妆:指梅花的美;昨夜风:指昨夜的风很大;云接野:形容天空与大地相连;水连空:形容水面宽广无边;画栏:指栏杆;两眉新恨:形容心中愁绪;无分付:无法排解;苍苔:青苔;落红:落花。萋萋:茂盛的樣子;眼濃:形容景色美麗;花事:指花開的景象;吐舒:形容桃花盛開;桃臉:形容桃花的顏色像少女的臉頰;梅妝:指梅花的美;昨夜風:指昨夜的風很大;雲接野:形容天空與大地相連;水連空:形容水面寬廣無邊;畫欄:指欄杆;兩眉新恨:形容心中愁緒;無分付:無法排解;蒼苔:青苔;落紅:落花。

赏析

芳草萋萋进入眼浓。一年花事又匆匆。吐舒桃脸今天早上雨,零落梅妆昨夜风。说接野,水和空。栏杆十二靠谁同。两眉新恨没有交付,独立青苔几落红。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考芳草萋萋進入眼濃。一年花事又匆匆。吐舒桃臉今天早上雨,零落梅妝昨夜風。說接野,水和空。欄杆十二靠誰同。兩眉新恨沒有交付,獨立青苔幾落紅。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表