鹧鸪天 鷓鴣天
岩下清阴引兴长。
坐中初识令君香。
揽将风月归诗薮,乞得溪山作醉乡。
怜我老,与传觞。
吴霜点鬓又何妨。
只应银烛交红夜,羞对双歌发B237光。
巖下清陰引興長。
坐中初識令君香。
攬將風月歸詩藪,乞得溪山作醉鄉。
憐我老,與傳觴。
吳霜點鬢又何妨。
只應銀燭交紅夜,羞對雙歌發B237光。
分享
译文
岩下清阴引发长。坐中初次认识让你香。揽将风月回诗薮,请求得到溪山作醉乡。怜我老,与传杯。吴霜点鬓又何妨。只应交红银烛夜,羞于面对双歌发B237光。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巖下清陰引發長。坐中初次認識讓你香。攬將風月回詩藪,請求得到溪山作醉鄉。憐我老,與傳杯。吳霜點鬢又何妨。只應交紅銀燭夜,羞於面對雙歌發B237光。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘岩下清阴’指山岩下清幽的阴凉处,‘令君香’指美好的景色,‘诗薮’指诗人的聚集地,‘溪山’指山水美景,‘吴霜’比喻白发,‘银烛’指精美的蜡烛,‘双歌’指两位歌女,‘B237光’可能指某种光彩或光芒。詩中‘巖下清陰’指山岩下清幽的陰涼處,‘令君香’指美好的景色,‘詩藪’指詩人的聚集地,‘溪山’指山水美景,‘吳霜’比喻白髮,‘銀燭’指精美的蠟燭,‘雙歌’指兩位歌女,‘B237光’可能指某種光彩或光芒。
赏析
岩下清阴引发长。坐中初次认识让你香。揽将风月回诗薮,请求得到溪山作醉乡。怜我老,与传杯。吴霜点鬓又何妨。只应交红银烛夜,羞于面对双歌发B237光。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巖下清陰引發長。坐中初次認識讓你香。攬將風月回詩藪,請求得到溪山作醉鄉。憐我老,與傳杯。吳霜點鬢又何妨。只應交紅銀燭夜,羞於面對雙歌發B237光。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考