鹧鸪天 鷓鴣天

zhè gū tiān

刘一止 劉一止

liú yī zhǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

yánxiàqīngyīnyǐnxīngzhǎng

zuòzhōngchūshílìngjūnxiāng

lǎnjiāngfēngyuèguīshīsǒushānzuòzuìxiāng

liánlǎochuánshāng

shuāngdiǎnbìnyòufáng

zhǐyīngyínzhújiāohóngxiūduìshuāngBguāng237

岩下清阴引兴长。

坐中初识令君香。

揽将风月归诗薮,乞得溪山作醉乡。

怜我老,与传觞。

吴霜点鬓又何妨。

只应银烛交红夜,羞对双歌发B237光。

巖下清陰引興長。

坐中初識令君香。

攬將風月歸詩藪,乞得溪山作醉鄉。

憐我老,與傳觴。

吳霜點鬢又何妨。

只應銀燭交紅夜,羞對雙歌發B237光。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

岩下清阴引发长。坐中初次认识让你香。揽将风月回诗薮,请求得到溪山作醉乡。怜我老,与传杯。吴霜点鬓又何妨。只应交红银烛夜,羞于面对双歌发B237光。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巖下清陰引發長。坐中初次認識讓你香。攬將風月回詩藪,請求得到溪山作醉鄉。憐我老,與傳杯。吳霜點鬢又何妨。只應交紅銀燭夜,羞於面對雙歌發B237光。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘岩下清阴’指山岩下清幽的阴凉处,‘令君香’指美好的景色,‘诗薮’指诗人的聚集地,‘溪山’指山水美景,‘吴霜’比喻白发,‘银烛’指精美的蜡烛,‘双歌’指两位歌女,‘B237光’可能指某种光彩或光芒。詩中‘巖下清陰’指山岩下清幽的陰涼處,‘令君香’指美好的景色,‘詩藪’指詩人的聚集地,‘溪山’指山水美景,‘吳霜’比喻白髮,‘銀燭’指精美的蠟燭,‘雙歌’指兩位歌女,‘B237光’可能指某種光彩或光芒。

赏析

岩下清阴引发长。坐中初次认识让你香。揽将风月回诗薮,请求得到溪山作醉乡。怜我老,与传杯。吴霜点鬓又何妨。只应交红银烛夜,羞于面对双歌发B237光。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巖下清陰引發長。坐中初次認識讓你香。攬將風月回詩藪,請求得到溪山作醉鄉。憐我老,與傳杯。吳霜點鬢又何妨。只應交紅銀燭夜,羞於面對雙歌發B237光。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表