翰林白二十二学士见寄诗一百篇,因以答贶 翰林白二十二學士見寄詩一百篇,因以答貺

hàn lín bái èr shí èr xué shì jiàn jì shī yī bǎi piān yīn yǐ dá kuàng

刘禹锡 劉禹錫

liú yǔ xī · táng

标签: 诗词詩詞

yínjūnbǎipiānshī使shǐzuòxíngshénchí

qínqīngrén

shùchūncháofēngzhèngchuī

yǐngrénjīnzhuóhénxiānrénshangdāochǐ

shìrénfāngnèixiāngxúnxíngjǐnwéichù

吟君遗我百篇诗,使我独坐形神驰。

玉琴清夜人不语,

琪树春朝风正吹。

郢人斤斫无痕迹,仙人衣裳弃刀尺。

世人方内欲相寻,行尽四维无处觅。

吟君遺我百篇詩,使我獨坐形神馳。

玉琴清夜人不語,

琪樹春朝風正吹。

郢人斤斫無痕跡,仙人衣裳棄刀尺。

世人方內欲相尋,行盡四維無處覓。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在你给我一百篇诗,让我独自坐在身体和精神放松。玉琴深夜没有人说话,奇树春朝风正吹。郢人斧头砍无痕迹,仙人衣弃刀尺。世人正内要不断,进行了四维无处寻觅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在你給我一百篇詩,讓我獨自坐在身體和精神放鬆。玉琴深夜沒有人說話,奇樹春朝風正吹。郢人斧頭砍無痕跡,仙人衣棄刀尺。世人正內要不斷,進行了四維無處尋覓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

在你给我一百篇诗,让我独自坐在身体和精神放松。玉琴深夜没有人说话,奇树春朝风正吹。郢人斧头砍无痕迹,仙人衣弃刀尺。世人正内要不断,进行了四维无处寻觅。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在你給我一百篇詩,讓我獨自坐在身體和精神放鬆。玉琴深夜沒有人說話,奇樹春朝風正吹。郢人斧頭砍無痕跡,仙人衣棄刀尺。世人正內要不斷,進行了四維無處尋覓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表