和乐天洛下醉吟,寄太原令狐相公,兼见怀长句 和樂天洛下醉吟,寄太原令狐相公,兼見懷長句
旧相临戎非称意,词人作尹本多情。
从容自使边尘静,
谈笑不闻桴鼓声。
章句新添塞下曲,风流旧占洛阳城。
昨来亦有吴趋咏,惟寄东都与北京。
舊相臨戎非稱意,詞人作尹本多情。
從容自使邊塵靜,
談笑不聞桴鼓聲。
章句新添塞下曲,風流舊佔洛陽城。
昨來亦有吳趨詠,惟寄東都與北京。
分享
译文
旧相临戎不满意,词人创作尹本多情。从容自然使边境安宁平静,谈笑不听到战鼓声。章句新添塞下曲,风流旧占洛阳城。昨天也有吴趋咏,只有寄东西都与北京。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊相臨戎不滿意,詞人創作尹本多情。從容自然使邊境安寧平靜,談笑不聽到戰鼓聲。章句新添塞下曲,風流舊佔洛陽城。昨天也有吳趨詠,只有寄東西都與北京。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
戎:边疆。尹:古代官职,指地方行政长官。从容:镇定自若。桴鼓声:战鼓声。章句:诗篇。塞下曲:描写边疆风光的诗歌。吴趋:指吴地的歌谣。东都:洛阳的别称。北京:指太原,当时太原是北方政治中心。戎:邊疆。尹:古代官職,指地方行政長官。從容:鎮定自若。桴鼓聲:戰鼓聲。章句:詩篇。塞下曲:描寫邊疆風光的詩歌。吳趨:指吳地的歌謠。東都:洛陽的別稱。北京:指太原,當時太原是北方政治中心。
赏析
旧相临戎不满意,词人创作尹本多情。从容自然使边境安宁平静,谈笑不听到战鼓声。章句新添塞下曲,风流旧占洛阳城。昨天也有吴趋咏,只有寄东西都与北京。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊相臨戎不滿意,詞人創作尹本多情。從容自然使邊境安寧平靜,談笑不聽到戰鼓聲。章句新添塞下曲,風流舊佔洛陽城。昨天也有吳趨詠,只有寄東西都與北京。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考