和乐天以镜换酒 和樂天以鏡換酒
把取菱花百炼镜,换他竹叶十旬杯。
嚬眉厌老终难去,
蘸甲须欢便到来。
妍丑太分迷忌讳,松乔俱傲绝嫌猜。
校量功力相千万,好去从空白玉台。
把取菱花百鍊鏡,換他竹葉十旬杯。
嚬眉厭老終難去,
蘸甲須歡便到來。
妍醜太分迷忌諱,松喬俱傲絕嫌猜。
校量功力相千萬,好去從空白玉臺。
分享
译文
把把菱花百炼镜子,换别的竹叶十杯。只是皱着眉头厌恶老也很难去,蘸甲必须高兴就来。美丑太分迷忌讳,松乔都傲慢与猜忌。计较功效相千万,喜欢去从空白玉台。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考把把菱花百鍊鏡子,換別的竹葉十杯。只是皺着眉頭厭惡老也很難去,蘸甲必須高興就來。美醜太分迷忌諱,松喬都傲慢與猜忌。計較功效相千萬,喜歡去從空白玉臺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
菱花:指镜。百炼镜:比喻极好的镜子。竹叶:指酒。十旬杯:指十天的酒量。嚬眉:皱眉。蘸甲:古代以甲为杯,蘸酒而饮。妍丑:美丑。松乔:传说中的仙人赤松子和王子乔。校量:比较。功力:功绩和力量。白玉台:指朝廷或高官显贵之处。全诗表达了诗人以镜换酒,享受生活的豁达态度,以及对美丑、功名利禄的超然态度。菱花:指鏡。百鍊鏡:比喻極好的鏡子。竹葉:指酒。十旬杯:指十天的酒量。嚬眉:皺眉。蘸甲:古代以甲爲杯,蘸酒而飲。妍醜:美醜。松喬:傳說中的仙人赤松子和王子喬。校量:比較。功力:功績和力量。白玉臺:指朝廷或高官顯貴之處。全詩表達了詩人以鏡換酒,享受生活的豁達態度,以及對美醜、功名利祿的超然態度。
赏析
把把菱花百炼镜子,换别的竹叶十杯。只是皱着眉头厌恶老也很难去,蘸甲必须高兴就来。美丑太分迷忌讳,松乔都傲慢与猜忌。计较功效相千万,喜欢去从空白玉台。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考把把菱花百鍊鏡子,換別的竹葉十杯。只是皺着眉頭厭惡老也很難去,蘸甲必須高興就來。美醜太分迷忌諱,松喬都傲慢與猜忌。計較功效相千萬,喜歡去從空白玉臺。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考