竹枝 竹枝

zhú zhī

刘禹锡 劉禹錫

liú yǔ xī · táng

标签: 诗词詩詞

chūsān竿gānchūnxiāojiāngtóushǔzhùlánráo

píngkuángshūzhǐjiāzhùchéngdōuwànqiáo

日出三竿春雾消,江头蜀客驻兰桡。

凭寄狂夫书一纸,家住成都万里桥。

日出三竿春霧消,江頭蜀客駐蘭橈。

憑寄狂夫書一紙,家住成都萬里橋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

日出三竿春雾消,上游蜀人驻兰桡。寄托傻瓜一封信,住在成都万里桥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考日出三竿春霧消,上游蜀人駐蘭橈。寄託傻瓜一封信,住在成都萬里橋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

兰桡(ráo):船桨的美称。语从屈原《九歌·湘君》“桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪”中的“兰枻”化出,南朝宫廷诗中多有使用。 狂夫:女子对丈夫的称呼。语出《诗经·齐风·东方未明》:“折柳樊圃,狂夫瞿瞿。” 万里桥:故址在今成都南门锦江上。蘭橈(ráo):船槳的美稱。語從屈原《九歌·湘君》“桂棹兮蘭枻,斫冰兮積雪”中的“蘭枻”化出,南朝宮廷詩中多有使用。 狂夫:女子對丈夫的稱呼。語出《詩經·齊風·東方未明》:“折柳樊圃,狂夫瞿瞿。” 萬里橋:故址在今成都南門錦江上。

赏析

本诗是组诗《竹枝词九首》中的第四首。这组诗当作于唐穆宗长庆二年(公元822年)刘禹锡任夔州刺史时。夔州在长江三峡的上游,地理位置十分重要。当地流行着叫“竹枝词”的民歌形式。刘禹锡非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词九首》,描写当地山水风俗和男女爱情。本詩是組詩《竹枝詞九首》中的第四首。這組詩當作於唐穆宗長慶二年(公元822年)劉禹錫任夔州刺史時。夔州在長江三峽的上游,地理位置十分重要。當地流行着叫“竹枝詞”的民歌形式。劉禹錫非常喜愛這種民歌,他學習屈原作《九歌》的精神,採用了當地民歌的曲譜,製成新的《竹枝詞九首》,描寫當地山水風俗和男女愛情。

← 返回诗文列表