送人之官池州 送人之官池州

sòng rén zhī guān chí zhōu

楼钥 樓鑰

lóu yào · sòng

标签: 九华山九華山诗词詩詞

chūnkōngchuīzuòhánbiǎnzhōubān

céngyóusānshuǐdàojīnjiǔhuáshān

xiǎngjūnmàimàizhēngyuǎnshǔyōuyōumèngjìngxián

huíshǒujiāngshānyàng怀huáiréndàihǎoshīhái

春空吹雨作余寒,去去扁舟不可扳。

伊昔曾游三大水,到今独记九华山。

想君脉脉征途远,属我悠悠梦境闲。

回首江山固无恙,怀人倚待好诗还。

春空吹雨作餘寒,去去扁舟不可扳。

伊昔曾遊三大水,到今獨記九華山。

想君脈脈征途遠,屬我悠悠夢境閒。

回首江山固無恙,懷人倚待好詩還。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春空吹雨作多寒,离开了小船不可攀援。先前曾游三大水,到现在只记得九华山。想你脉脉沿途远,属我悠悠的梦境闲。回首江山稳固平安,有人在等待好诗回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春空吹雨作多寒,離開了小船不可攀援。先前曾遊三大水,到現在只記得九華山。想你脈脈沿途遠,屬我悠悠的夢境閒。回首江山穩固平安,有人在等待好詩回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

扁舟:小船;扳:挽留;伊昔:昔日;三大水:指大江、大河、大湖等大的水体;九华山:山名,位于安徽省;脉脉:含情脉脉;悠悠:深远的样子;江山:山河,国家;怀人:怀念的人。扁舟:小船;扳:挽留;伊昔:昔日;三大水:指大江、大河、大湖等大的水體;九華山:山名,位於安徽省;脈脈:含情脈脈;悠悠:深遠的樣子;江山:山河,國家;懷人:懷念的人。

赏析

春空吹雨作多寒,离开了小船不可攀援。先前曾游三大水,到现在只记得九华山。想你脉脉沿途远,属我悠悠的梦境闲。回首江山稳固平安,有人在等待好诗回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春空吹雨作多寒,離開了小船不可攀援。先前曾遊三大水,到現在只記得九華山。想你脈脈沿途遠,屬我悠悠的夢境閒。回首江山穩固平安,有人在等待好詩回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表