成都赠别席夔 成都贈別席夔

chéng dōu zèng bié xí kuí

陆畅 陸暢

lù chàng · táng

标签: 诗词詩詞

zhífēnliúèrjiāngshuǐdìngyīngyóuqiětóngxíng

sānqiānwàiqíngrénbiégèngbèiziguīshùshēng

不值分流二江水,定应犹得且同行。

三千里外情人别,更被子规啼数声。

不值分流二江水,定應猶得且同行。

三千里外情人別,更被子規啼數聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

没有遇到分流二江水,定应还可以将同行。三千里外情人别,更被杜鹃啼几声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有遇到分流二江水,定應還可以將同行。三千里外情人別,更被杜鵑啼幾聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘不值分流二江水’意指不愿因为两江分流而分别,‘定应犹得且同行’表达了对相随前行的渴望。‘三千里外情人别’指相隔千里之情人的离别,‘子规啼数声’以子规的悲啼声烘托离别的凄凉。詩中‘不值分流二江水’意指不願因爲兩江分流而分別,‘定應猶得且同行’表達了對相隨前行的渴望。‘三千里外情人別’指相隔千里之情人的離別,‘子規啼數聲’以子規的悲啼聲烘托離別的淒涼。

赏析

没有遇到分流二江水,定应还可以将同行。三千里外情人别,更被杜鹃啼几声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有遇到分流二江水,定應還可以將同行。三千里外情人別,更被杜鵑啼幾聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表