大子夜歌二首·其二 大子夜歌二首·其二

dà zi yè gē èr shǒu qí èr

陆龟蒙 陸龜蒙

lù guī méng · táng

标签: 乐府樂府诗词詩詞音乐音樂

zhúxiǎngjiǎyángqīngyīn

zhīyáomiàoshēngshìchūkǒuxīn

丝竹发歌响,假器扬清音。

不知歌谣妙,声势出口心。

絲竹發歌響,假器揚清音。

不知歌謠妙,聲勢出口心。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。不知道唱歌美妙,它的声音表现着歌者的内心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考絲竹之所以能發出美妙的歌響,是藉助於樂器纔有清妙的聲音。不知道唱歌美妙,它的聲音表現着歌者的內心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

假器:借助于乐器。 声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善假器:藉助於樂器。 聲勢出口心:聲音出口卻表現着歌者的內心。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。不知道唱歌美妙,它的声音表现着歌者的内心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考絲竹之所以能發出美妙的歌響,是藉助於樂器纔有清妙的聲音。不知道唱歌美妙,它的聲音表現着歌者的內心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表