题厅壁 題廳壁

tí tīng bì

陆起 陸起

lù qǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

zhèngběnláigāngbèirén

zhìgèngqīnzǎosuànláiquèshìbèi

驱鸡政府本来无,刚被人呼邑大夫。

及至五更侵早起,算来却是被鸡驱。

驅雞政府本來無,剛被人呼邑大夫。

及至五更侵早起,算來卻是被雞驅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

把鸡政府本来无,刚被人叫邑大夫。到五更侵早上起来,计算来是被鸡赶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考把雞政府本來無,剛被人叫邑大夫。到五更侵早上起來,計算來是被雞趕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中通过描写鸡鸣驱人的场景,讽刺了官场的虚伪和不公。'驱鸡政府'指官员被鸡鸣惊醒,暗示官员的不作为和被外界因素左右。'邑大夫'指地方官员,'五更侵早起'则形容官员被鸡鸣打扰,不得不早起,表现出官场的无奈与讽刺。詩中通過描寫雞鳴驅人的場景,諷刺了官場的虛僞和不公。'驅雞政府'指官員被雞鳴驚醒,暗示官員的不作爲和被外界因素左右。'邑大夫'指地方官員,'五更侵早起'則形容官員被雞鳴打擾,不得不早起,表現出官場的無奈與諷刺。

赏析

把鸡政府本来无,刚被人叫邑大夫。到五更侵早上起来,计算来是被鸡赶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考把雞政府本來無,剛被人叫邑大夫。到五更侵早上起來,計算來是被雞趕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表