豆叶黄 豆葉黃
林花著雨褪胭脂。
叶底双桃结子迟。
对镜凭郎略皱眉。
笑微微。
燕子羞人必懒归。
林花著雨褪胭脂。
葉底雙桃結子遲。
對鏡憑郎略皺眉。
笑微微。
燕子羞人必懶歸。
分享
译文
林花著雨脱掉胭脂。叶底双桃树结子晚。对着镜子凭郎略皱眉。笑微微。燕子羞辱的人一定会懒得回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考林花著雨脫掉胭脂。葉底雙桃樹結子晚。對着鏡子憑郎略皺眉。笑微微。燕子羞辱的人一定會懶得回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了雨后林花褪色、叶子下双桃迟结的景象,女子对镜皱眉,含笑期待,燕子因害羞而懒于归巢。诗中运用了生动的自然景物描绘和细腻的情感表达,展现了女子对爱情的期待和羞涩。詩中描繪了雨後林花褪色、葉子下雙桃遲結的景象,女子對鏡皺眉,含笑期待,燕子因害羞而懶於歸巢。詩中運用了生動的自然景物描繪和細膩的情感表達,展現了女子對愛情的期待和羞澀。
赏析
林花著雨脱掉胭脂。叶底双桃树结子晚。对着镜子凭郎略皱眉。笑微微。燕子羞辱的人一定会懒得回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考林花著雨脫掉胭脂。葉底雙桃樹結子晚。對着鏡子憑郎略皺眉。笑微微。燕子羞辱的人一定會懶得回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考