北窗即事 北窗即事

běi chuāng jí shì

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

běichuāngzuìlǎnxiāngshìshàngfēnfēnlezhī

jǐnggānhánchūjùnhòuxiǎoshāncōngqiànzhàqíngshí

cānguīcàipéngcéngshèyǎn?

xìngyǒuchuángtóuténgzhàngzàidēnglínwèitànshuāi

北窗最与嬾相宜,世上纷纷了不知。

露井甘寒初浚后,小山葱蒨乍晴时。

粗餐岂复须鲑菜,蓬户何曾设扊??

幸有床头藤杖在,登临未遽叹吾衰。

北窗最與嬾相宜,世上紛紛了不知。

露井甘寒初浚後,小山蔥蒨乍晴時。

粗餐豈復須鮭菜,蓬戶何曾設扊??

幸有牀頭藤杖在,登臨未遽嘆吾衰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

北窗最和嬾相宜,社会上纷纷全然不知。甘寒开始疏浚后露井,小山葱场忽晴时。粗饭难道还需要鲑菜,蓬户何曾设扊??幸亏有床头藤杖在,登临没有马上叹息我衰老。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北窗最和嬾相宜,社會上紛紛全然不知。甘寒開始疏浚後露井,小山蔥場忽晴時。粗飯難道還需要鮭菜,蓬戶何曾設扊??幸虧有牀頭藤杖在,登臨沒有馬上嘆息我衰老。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

嬾:懒惰;浚:疏通;葱蒨:形容草木青翠;蓬户:用蓬草编成的门,形容简陋的房屋;扊:门闩;遽:立即。嬾:懶惰;浚:疏通;蔥蒨:形容草木青翠;蓬戶:用蓬草編成的門,形容簡陋的房屋;扊:門閂;遽:立即。

赏析

北窗最和嬾相宜,社会上纷纷全然不知。甘寒开始疏浚后露井,小山葱场忽晴时。粗饭难道还需要鲑菜,蓬户何曾设扊??幸亏有床头藤杖在,登临没有马上叹息我衰老。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北窗最和嬾相宜,社會上紛紛全然不知。甘寒開始疏浚後露井,小山蔥場忽晴時。粗飯難道還需要鮭菜,蓬戶何曾設扊??幸虧有牀頭藤杖在,登臨沒有馬上嘆息我衰老。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表