北窗睡起 北窗睡起

běi chuāng shuì qǐ

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

xìngshāohóng湿shīzhòuchūzhǎngshuìguòchuāngjiānbànzhuànxiāng

jiǔyànyóuguīhǎoběncáishùlǎoshāng

qúndiǎncǎoháijīngxiǎodiémáng

kānxiàofàngwēngshìqiángjiāngshīzhànniánguāng

杏梢红湿昼初长,睡过窗间半篆香。

久厌客游归自好,本无才术老何伤。

依蒲不去群鱼乐,点草还惊小蝶忙。

堪笑放翁无一事,强将诗句占年光。

杏梢紅溼晝初長,睡過窗間半篆香。

久厭客遊歸自好,本無才術老何傷。

依蒲不去羣魚樂,點草還驚小蝶忙。

堪笑放翁無一事,強將詩句佔年光。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春分时节,细雨润湿了梢头的红杏花,白昼渐长。我一觉睡去,醒来时窗间的盘香已经烧掉了一半。 我认为归家是美好的,长年的羁旅让我十分厌烦。我年事已高但又何妨呢?我本来就没什么才能,也不算是还才不遇了。 我靠近水蒲,池塘中群鱼戏水,我不愿吓跑它们。我踩到了小草,有一只小蝴蝶惊慌地飞去,原来是我惊扰到了它。 我这个闲散的陆放翁真是可笑,只能勉强地通过赋诗抒情来度日。春分時節,細雨潤溼了梢頭的紅杏花,白晝漸長。我一覺睡去,醒來時窗間的盤香已經燒掉了一半。 我認爲歸家是美好的,長年的羈旅讓我十分厭煩。我年事已高但又何妨呢?我本來就沒什麼才能,也不算是還纔不遇了。 我靠近水蒲,池塘中羣魚戲水,我不願嚇跑它們。我踩到了小草,有一隻小蝴蝶驚慌地飛去,原來是我驚擾到了它。 我這個閒散的陸放翁真是可笑,只能勉強地通過賦詩抒情來度日。

注释

昼:白天。 才术:才学。 放翁:指陆游自己。晝:白天。 才術:才學。 放翁:指陸游自己。

赏析

杏苗红湿白天初长,睡过窗户半篆香。长期满足客游回自己好,根本没有什么伤害才术老。依照蒲不离群鱼乐,点草还惊小蝴蝶忙。堪笑放翁没有一件事,强行将诗句占年光。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考杏苗紅溼白天初長,睡過窗戶半篆香。長期滿足客遊回自己好,根本沒有什麼傷害才術老。依照蒲不離羣魚樂,點草還驚小蝴蝶忙。堪笑放翁沒有一件事,強行將詩句佔年光。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表