北窗雨中作 北窗雨中作

běi chuāng yǔ zhōng zuò

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

zhēngzuòjiěfēngláiyǒuxìnwéichuāngqīnggèngcǎorùn

jiǎnbiānchénqiándēnghuǒjìn

wàngshèngxiánqīngjiāolìn

shuāixìngwèidàoshǎojìn

ānpíngshēnghuān怀huáibàowèijūnjǐn

郁蒸作不解,风雨来有信,岂惟窗户清,更喜草木润。

简编既陈前,灯火亦可近。

跂予望圣贤,倾河洗骄吝。

扶衰幸未死,吾道其少进。

安得平生欢,怀抱为君尽?

鬱蒸作不解,風雨來有信,豈惟窗戶清,更喜草木潤。

簡編既陳前,燈火亦可近。

跂予望聖賢,傾河洗驕吝。

扶衰幸未死,吾道其少進。

安得平生歡,懷抱爲君盡?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

湿蒸作不理解,风雨来有信,难道只有窗户清,更喜欢草木滋润。书籍已经把前,灯光也可以接近。企望看到圣贤,倾河洗骄傲吝啬。扶衰侥幸没死,我说他年轻时进。怎能一生欢乐,怀里抱着为你尽? * 此部分翻译来自AI,仅供参考溼蒸作不理解,風雨來有信,難道只有窗戶清,更喜歡草木滋潤。書籍已經把前,燈光也可以接近。企望看到聖賢,傾河洗驕傲吝嗇。扶衰僥倖沒死,我說他年輕時進。怎能一生歡樂,懷裏抱着爲你盡? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

郁蒸:炎热。不解:无法解除。信:有消息。清:清爽。简编:指简略的书籍。陈:放置。跂予:期待。圣贤:指有道德、有智慧的人。倾河:形容水量极大。洗:洗涤。骄吝:骄傲吝啬。扶衰:扶持衰弱。幸:庆幸。吾道:我的主张。安得:怎么能。怀抱:胸怀。为君尽:为了你而尽力。鬱蒸:炎熱。不解:無法解除。信:有消息。清:清爽。簡編:指簡略的書籍。陳:放置。跂予:期待。聖賢:指有道德、有智慧的人。傾河:形容水量極大。洗:洗滌。驕吝:驕傲吝嗇。扶衰:扶持衰弱。幸:慶幸。吾道:我的主張。安得:怎麼能。懷抱:胸懷。爲君盡:爲了你而盡力。

赏析

湿蒸作不理解,风雨来有信,难道只有窗户清,更喜欢草木滋润。书籍已经把前,灯光也可以接近。企望看到圣贤,倾河洗骄傲吝啬。扶衰侥幸没死,我说他年轻时进。怎能一生欢乐,怀里抱着为你尽? * 此部分翻译来自AI,仅供参考溼蒸作不理解,風雨來有信,難道只有窗戶清,更喜歡草木滋潤。書籍已經把前,燈光也可以接近。企望看到聖賢,傾河洗驕傲吝嗇。扶衰僥倖沒死,我說他年輕時進。怎能一生歡樂,懷裏抱着爲你盡? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表