病起 病起
山村病起帽围宽,春尽江南尚薄寒。
志士凄凉闲处老,名花零落雨中看。
断香漠漠便支枕,芳草离离悔倚阑。
收拾吟牋停酒碗,年来触事动忧端。
山村病起帽圍寬,春盡江南尚薄寒。
志士淒涼閒處老,名花零落雨中看。
斷香漠漠便支枕,芳草離離悔倚闌。
收拾吟牋停酒碗,年來觸事動憂端。
分享
译文
山村生着病在人面容消瘦,帽围顿宽,江南在春天已过仍然有一点寒意。 有志之士凄凉地在闲居中老去,看着名贵在花在雨中凋谢。 空气中余香缭绕,我无所事事便倚靠着枕头;看到繁盛在香草后便后悔倚栏远望。 放后酒碗整理诗笺,近年来遇到在事情引发了我在忧愁!山村生着病在人面容消瘦,帽圍頓寬,江南在春天已過仍然有一點寒意。 有志之士淒涼地在閒居中老去,看着名貴在花在雨中凋謝。 空氣中餘香繚繞,我無所事事便倚靠着枕頭;看到繁盛在香草後便後悔倚欄遠望。 放後酒碗整理詩箋,近年來遇到在事情引發了我在憂愁!
注释
帽围宽:形容面容消瘦,帽围顿宽。 闲,原作“何”,据钱仲联校注本改。 名花零落:犹言好花凋谢也。李白诗:“名花倾国两相欢,常得君王带笑看。”名花本指芍药而言,后遂为好花之通称。 断香:犹言余香缭绕。便,合适。支枕:倚枕也。 芳草:香草也。《楚辞》:“何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?”离离:喻分披繁盛貌。张衡《西京赋》:“神木灵草,朱实离离。”阑:一作“栏”。 收拾:整理也。苏轼诗:“安排壮亭榭,收拾费金赀。”吟牋(jiān):诗笺也。牋:一作“笺”。 忧端:忧愁之意绪也。白居易《渭村退居,寄礼部崔侍郎、翰林钱舍人诗一百韵》诗:“少睡知年长,端忧觉夜长。”帽圍寬:形容面容消瘦,帽圍頓寬。 閒,原作“何”,據錢仲聯校注本改。 名花零落:猶言好花凋謝也。李白詩:“名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。”名花本指芍藥而言,後遂爲好花之通稱。 斷香:猶言餘香繚繞。便,合適。支枕:倚枕也。 芳草:香草也。《楚辭》:“何昔日之芳草兮,今直爲此蕭艾也?”離離:喻分披繁盛貌。張衡《西京賦》:“神木靈草,朱實離離。”闌:一作“欄”。 收拾:整理也。蘇軾詩:“安排壯亭榭,收拾費金貲。”吟牋(jiān):詩箋也。牋:一作“箋”。 憂端:憂愁之意緒也。白居易《渭村退居,寄禮部崔侍郎、翰林錢舍人詩一百韻》詩:“少睡知年長,端憂覺夜長。”
赏析
陆游的作品有其独特风味,总是能将悲愤激昂和闲适细腻两种截然不同的风格融于一炉,而本首诗就是其代表作,尽管“闲”的意味跟足。 这首律诗的主旨可以用曹植的“闲居非吾志,甘心赴国忧。”这两句诗概括。诗词作品中的“闲”常常和“愁”联系在一起,构成了最苦的万种“闲愁”。 无论是“帽围宽”,“尚薄寒”,还是“香漠漠”,“草离离”,更不必说“志士凄凉”,“名花零落”,无不构成了“闲愁最苦”,虽然诗人用闲适的口吻,细腻的描写来表现,却始终无法掩盖心中悲愤苦闷的愁绪。 钱钟书先生认为,南北宋交替时的许多爱国诗人,只表达对国事的忧愤或希望,缺乏陆游把生命和力量都交给国家去支配的壮志和宏愿。上述见解在末句中也充分地表现出来。只要“触事”就会“动忧端”,不只是“潦倒新停浊酒杯”,更不会“收拾吟笺”,否则就没有此诗。陸游的作品有其獨特風味,總是能將悲憤激昂和閒適細膩兩種截然不同的風格融於一爐,而本首詩就是其代表作,儘管“閒”的意味跟足。 這首律詩的主旨可以用曹植的“閒居非吾志,甘心赴國憂。”這兩句詩概括。詩詞作品中的“閒”常常和“愁”聯繫在一起,構成了最苦的萬種“閒愁”。 無論是“帽圍寬”,“尚薄寒”,還是“香漠漠”,“草離離”,更不必說“志士淒涼”,“名花零落”,無不構成了“閒愁最苦”,雖然詩人用閒適的口吻,細膩的描寫來表現,卻始終無法掩蓋心中悲憤苦悶的愁緒。 錢鍾書先生認爲,南北宋交替時的許多愛國詩人,只表達對國事的憂憤或希望,缺乏陸游把生命和力量都交給國家去支配的壯志和宏願。上述見解在末句中也充分地表現出來。只要“觸事”就會“動憂端”,不只是“潦倒新停濁酒杯”,更不會“收拾吟箋”,否則就沒有此詩。