晨起有感 晨起有感

chén qǐ yǒu gǎn

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

tòngyǐnháoxièbìnggāozhīshěnlǎoshìáo

zhàngběnshíyōngjīngmáoshànghuízéixuéqióngxīngsāo

wèiqiáochǐwèixuěshúwèigōnggāo

zhìjìngyōuyōusuìxíngtāotāo

guānzhǎngānzhúxiàshùpáowéitànlóngzhōngxíngkǒngbēixūnhāo

cáorénhòuguāncáo

yúnbiànmiègōngzhōngjiānláo

痛饮可以豪,谢病可以高,计之顾不审,老与世俗鏖。

丈夫本自许,四十拥旌旄,上马不回顾,贼穴穷腥臊。

渭桥耻未雪,孰谓弓可櫜?

此志竟悠悠,徂岁行滔滔。

一官客长安,烛下束弊袍,岂惟叹龙锺,行恐悲焄蒿。

吾曹议古人,后亦观吾曹;

浮云易变灭,公议终坚牢。

痛飲可以豪,謝病可以高,計之顧不審,老與世俗鏖。

丈夫本自許,四十擁旌旄,上馬不回顧,賊穴窮腥臊。

渭橋恥未雪,孰謂弓可櫜?

此志竟悠悠,徂歲行滔滔。

一官客長安,燭下束弊袍,豈惟嘆龍鍾,行恐悲焄蒿。

吾曹議古人,後亦觀吾曹;

浮雲易變滅,公議終堅牢。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

喝得可以用豪,感谢病可以用高,计算的看不清楚,老和世俗鏖。丈夫本来答应,四十拥有旗帜,上马不回头,盗贼洞穴尽头腥臊。渭桥仇未报,谁说弓可携?这个愿望终于悠悠,到每年行滔滔。一官客居长安,烛光下束破袍,难道只有叹息龙锺,行恐、悲焄蒿。我们议论古人,后来也看到我们;浮云容易变灭亡,您的提议最终坚固。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喝得可以用豪,感謝病可以用高,計算的看不清楚,老和世俗鏖。丈夫本來答應,四十擁有旗幟,上馬不回頭,盜賊洞穴盡頭腥臊。渭橋仇未報,誰說弓可攜?這個願望終於悠悠,到每年行滔滔。一官客居長安,燭光下束破袍,難道只有嘆息龍鍾,行恐、悲焄蒿。我們議論古人,後來也看到我們;浮雲容易變滅亡,您的提議最終堅固。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

喝得可以用豪,感谢病可以用高,计算的看不清楚,老和世俗鏖。丈夫本来答应,四十拥有旗帜,上马不回头,盗贼洞穴尽头腥臊。渭桥仇未报,谁说弓可携?这个愿望终于悠悠,到每年行滔滔。一官客居长安,烛光下束破袍,难道只有叹息龙锺,行恐、悲焄蒿。我们议论古人,后来也看到我们;浮云容易变灭亡,您的提议最终坚固。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喝得可以用豪,感謝病可以用高,計算的看不清楚,老和世俗鏖。丈夫本來答應,四十擁有旗幟,上馬不回頭,盜賊洞穴盡頭腥臊。渭橋仇未報,誰說弓可攜?這個願望終於悠悠,到每年行滔滔。一官客居長安,燭光下束破袍,難道只有嘆息龍鍾,行恐、悲焄蒿。我們議論古人,後來也看到我們;浮雲容易變滅亡,您的提議最終堅固。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表