春日杂赋 春日雜賦

chūn rì zá fù

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

rénshēngfànyuánduōshùzuìxiàfāngwèidàigēng

tuōquècháoshānyóulǎojiànkuàichūnqíng

niǎoshēngpínhuàngèngmènghuādùnxǐngsānchéng

zuìchénxīngwénzhuóérshūzhádàocháijīng

人生觅饭元多术,最下方为禄代耕。

脱却朝衫犹老健,快如苦雨得春晴。

鸟声频唤五更梦,花气顿醒三日酲。

最喜晨兴闻剥啄,吾儿书札到柴荆。

人生覓飯元多術,最下方爲祿代耕。

脫卻朝衫猶老健,快如苦雨得春晴。

鳥聲頻喚五更夢,花氣頓醒三日酲。

最喜晨興聞剝啄,吾兒書札到柴荊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

人生找饭吃元多方法,最下方为俸禄代替耕种。脱却朝衫还是老健,快乐和痛苦降到春天天气。鸟的声音不断叫五更梦,花香顿时醒三天醒。最喜欢早晨听到敲门声,我儿子的信札到了柴荆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人生找飯喫元多方法,最下方爲俸祿代替耕種。脫卻朝衫還是老健,快樂和痛苦降到春天天氣。鳥的聲音不斷叫五更夢,花香頓時醒三天醒。最喜歡早晨聽到敲門聲,我兒子的信札到了柴荊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

觅饭:寻找谋生的方法。禄代耕:指通过做官来代替耕作。朝衫:官员的官服。五更:古代指凌晨一点到三点的时间。剥啄:敲打声。书札:书信。柴荆:柴门和篱笆,代指家中。覓飯:尋找謀生的方法。祿代耕:指通過做官來代替耕作。朝衫:官員的官服。五更:古代指凌晨一點到三點的時間。剝啄:敲打聲。書札:書信。柴荊:柴門和籬笆,代指家中。

赏析

人生找饭吃元多方法,最下方为俸禄代替耕种。脱却朝衫还是老健,快乐和痛苦降到春天天气。鸟的声音不断叫五更梦,花香顿时醒三天醒。最喜欢早晨听到敲门声,我儿子的信札到了柴荆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人生找飯喫元多方法,最下方爲俸祿代替耕種。脫卻朝衫還是老健,快樂和痛苦降到春天天氣。鳥的聲音不斷叫五更夢,花香頓時醒三天醒。最喜歡早晨聽到敲門聲,我兒子的信札到了柴荊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表