春夏之交鸣鸟百族惟布榖声最悲急动人戏作十 春夏之交鳴鳥百族惟布榖聲最悲急動人戲作十
春风舍人去,陆子叹以惊。
欲挽春使回,无奈布榖声。
春亦何负汝,旦暮声不停?
或谓布榖者,一气感使鸣,春老自当去,微禽彼何情?
上天运四时,斗柄亦峥嵘,奈何独私春,欲使久不倾!
南风吹众绿,一扫紫与赪,此时岂不佳,乃尔怀不平?
勿作儿女态,起视东郊耕。
春風舍人去,陸子嘆以驚。
欲挽春使回,無奈布榖聲。
春亦何負汝,旦暮聲不停?
或謂布榖者,一氣感使鳴,春老自當去,微禽彼何情?
上天運四時,斗柄亦崢嶸,奈何獨私春,欲使久不傾!
南風吹衆綠,一掃紫與赬,此時豈不佳,乃爾懷不平?
勿作兒女態,起視東郊耕。
分享
译文
春风舍人去,陆先生感叹以惊。想挽留春使回,无奈分布成因声。春也有什么对不起你,早晚声不停?有人说我的布,一个气感使鸣,春天我自然会离开,微动物他何情?上天运行四时,斗柄也峥嵘,为什么私人春天,要让很久不倾!南风吹多绿,一扫紫与赪,这个时候怎么不好,就这样怀着不公平?不要作儿女情态,起看东郊耕种。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春風舍人去,陸先生感嘆以驚。想挽留春使回,無奈分佈成因聲。春也有什麼對不起你,早晚聲不停?有人說我的布,一個氣感使鳴,春天我自然會離開,微動物他何情?上天運行四時,斗柄也崢嶸,爲什麼私人春天,要讓很久不傾!南風吹多綠,一掃紫與赬,這個時候怎麼不好,就這樣懷着不公平?不要作兒女情態,起看東郊耕種。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描写春夏之交布谷鸟的悲鸣声,表达了诗人对春天逝去的感伤和对自然规律的无奈。布谷鸟的鸣声被用来象征春天的离去,诗人以此抒发自己对春天易逝的感慨。诗中运用了拟人手法,将春天拟人化,表达了诗人想要挽留春天的愿望。同时,诗人也对自然界四季更替的规律表示了尊重。本詩通過描寫春夏之交布穀鳥的悲鳴聲,表達了詩人對春天逝去的感傷和對自然規律的無奈。布穀鳥的鳴聲被用來象徵春天的離去,詩人以此抒發自己對春天易逝的感慨。詩中運用了擬人手法,將春天擬人化,表達了詩人想要挽留春天的願望。同時,詩人也對自然界四季更替的規律表示了尊重。
赏析
春风舍人去,陆先生感叹以惊。想挽留春使回,无奈分布成因声。春也有什么对不起你,早晚声不停?有人说我的布,一个气感使鸣,春天我自然会离开,微动物他何情?上天运行四时,斗柄也峥嵘,为什么私人春天,要让很久不倾!南风吹多绿,一扫紫与赪,这个时候怎么不好,就这样怀着不公平?不要作儿女情态,起看东郊耕种。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春風舍人去,陸先生感嘆以驚。想挽留春使回,無奈分佈成因聲。春也有什麼對不起你,早晚聲不停?有人說我的布,一個氣感使鳴,春天我自然會離開,微動物他何情?上天運行四時,斗柄也崢嶸,爲什麼私人春天,要讓很久不傾!南風吹多綠,一掃紫與赬,這個時候怎麼不好,就這樣懷着不公平?不要作兒女情態,起看東郊耕種。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考