晚凉登山亭 晚涼登山亭

wǎn liáng dēng shān tíng

陆游 陸游

lù yóu · sòng

标签: 诗词詩詞

tíngkōngfēiqiūcūnjiǒngjiūhuàn

xīnliángjīnlǎozidiān

pínggāowàngshānxiùtiān

jìngsānbǎishuǐluòfēnbié

liángdiàoxuéqínhànwèiwèi

shìshuíguīlǎonóng

庭空叶飞秋,村迥鸠唤雨。

新凉入巾褐,老子颠欲舞。

凭高望稽山,秀色溢天宇。

一镜三百里,水落分别浦。

凄凉吊禹穴,秦汉未为古。

世俗谁与归,吾其老农圃。

庭空葉飛秋,村迥鳩喚雨。

新涼入巾褐,老子顛欲舞。

憑高望稽山,秀色溢天宇。

一鏡三百里,水落分別浦。

淒涼吊禹穴,秦漢未爲古。

世俗誰與歸,吾其老農圃。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

空庭叶飞秋天,尉迟迥斑鸠唤雨村。新凉入巾褐,老子颠起舞。凭高望稽山,秀色泛滥天空。一面镜子三百里,水部落分别浦。凄凉吊禹穴,秦、汉日是古。世俗归附谁呢,我的老板干活。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考空庭葉飛秋天,尉遲迥斑鳩喚雨村。新涼入巾褐,老子顛起舞。憑高望稽山,秀色氾濫天空。一面鏡子三百里,水部落分別浦。淒涼吊禹穴,秦、漢日是古。世俗歸附誰呢,我的老闆幹活。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗通过描写秋天的景象,表达了诗人对自然的赞美和对人生的感慨。‘庭空叶飞秋’写出了秋天的寂静和落叶的飘零,‘村迥鸠唤雨’描绘了村庄的宁静和乌鸦的叫声。‘新凉入巾褐’传达了凉意的侵袭,‘老子颠欲舞’流露出诗人内心的激动。‘凭高望稽山’和‘一镜三百里’表现了诗人远眺的壮阔景象,而‘凄凉吊禹穴’则表达了对古代英雄的缅怀。最后两句‘世俗谁与归,吾其老农圃’抒发了诗人对归隐田园生活的向往。這首詩通過描寫秋天的景象,表達了詩人對自然的讚美和對人生的感慨。‘庭空葉飛秋’寫出了秋天的寂靜和落葉的飄零,‘村迥鳩喚雨’描繪了村莊的寧靜和烏鴉的叫聲。‘新涼入巾褐’傳達了涼意的侵襲,‘老子顛欲舞’流露出詩人內心的激動。‘憑高望稽山’和‘一鏡三百里’表現了詩人遠眺的壯闊景象,而‘淒涼吊禹穴’則表達了對古代英雄的緬懷。最後兩句‘世俗誰與歸,吾其老農圃’抒發了詩人對歸隱田園生活的嚮往。

赏析

空庭叶飞秋天,尉迟迥斑鸠唤雨村。新凉入巾褐,老子颠起舞。凭高望稽山,秀色泛滥天空。一面镜子三百里,水部落分别浦。凄凉吊禹穴,秦、汉日是古。世俗归附谁呢,我的老板干活。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考空庭葉飛秋天,尉遲迥斑鳩喚雨村。新涼入巾褐,老子顛起舞。憑高望稽山,秀色氾濫天空。一面鏡子三百里,水部落分別浦。淒涼吊禹穴,秦、漢日是古。世俗歸附誰呢,我的老闆幹活。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表