赤谷安禅师塔 赤谷安禪師塔
独坐岩之曲,悠然无俗纷。
酌酒呈丹桂,思诗赠白云。
烟霞朝晚聚,猿鸟岁时闻。
水华竞秋色,山翠含夕曛。
高谈十二部,细核五千文。
如如数冥昧,生生理氛氲。
古人有糟粕,轮扁情未分。
且当事芝术,从吾所好云。
獨坐巖之曲,悠然無俗紛。
酌酒呈丹桂,思詩贈白雲。
煙霞朝晚聚,猿鳥歲時聞。
水華競秋色,山翠含夕曛。
高談十二部,細核五千文。
如如數冥昧,生生理氛氳。
古人有糟粕,輪扁情未分。
且當事芝術,從吾所好雲。
分享
译文
独坐在深深的山谷,悠然无纷纷的俗情。 酒朝与桂朝一齐飘散,诗情与白云一同飞升。 烟霞朝起晚又落,秋来猿啸马又鸣。 水光与秋色相映,青山衬夕阳火红。 高谈佛典十二部,细说老子道德经。 真如之数难明晓,生生之道书分明。 古人之言有糟粕,轮扁心得说不清。 且去山中种芝草,生活原本为称心。獨坐在深深的山谷,悠然無紛紛的俗情。 酒朝與桂朝一齊飄散,詩情與白雲一同飛昇。 煙霞朝起晚又落,秋來猿嘯馬又鳴。 水光與秋色相映,青山襯夕陽火紅。 高談佛典十二部,細說老子道德經。 真如之數難明曉,生生之道書分明。 古人之言有糟粕,輪扁心得說不清。 且去山中種芝草,生活原本爲稱心。
注释
曲:深隐之处,此处指山谷。 纷:杂乱。俗纷:诸多世间事。 曛:日落的余光。 十二部:佛教的所有经典分为十二类,称十二部。 五千文:老子《道德经》,其书约五千字,故称。 如如:亦名真如,用人们的智慧所解知的佛教真理。法性之理体,不二平等,故云如,彼此之诸法皆如,故云如如。冥昧:模糊幽暗。 生生:既为佛教名词,亦为中国传统哲学术语。佛教名词乃小乘佛教萨婆多部(意译一切有部)的主张。本无今有叫作“生”,能生此“生”名为“生生”。该诗中“生生”应为中国传统哲学中术语,指新旧变化中新事物的产生。《易·系辞上》:“生生之谓易。”氛氲:盛貌。 轮扁情未份:此处用轮扁斫轮的典故。 事芝术:种芝草。古人以为芝是仙草,服之可以长生,故称灵芝。曲:深隱之處,此處指山谷。 紛:雜亂。俗紛:諸多世間事。 曛:日落的餘光。 十二部:佛教的所有經典分爲十二類,稱十二部。 五千文:老子《道德經》,其書約五千字,故稱。 如如:亦名真如,用人們的智慧所解知的佛教真理。法性之理體,不二平等,故云如,彼此之諸法皆如,故云如如。冥昧:模糊幽暗。 生生:既爲佛教名詞,亦爲中國傳統哲學術語。佛教名詞乃小乘佛教薩婆多部(意譯一切有部)的主張。本無今有叫作“生”,能生此“生”名爲“生生”。該詩中“生生”應爲中國傳統哲學中術語,指新舊變化中新事物的產生。《易·繫辭上》:“生生之謂易。”氛氳:盛貌。 輪扁情未份:此處用輪扁斫輪的典故。 事芝術:種芝草。古人以爲芝是仙草,服之可以長生,故稱靈芝。
赏析
独自坐在岩石的曲,悠然无俗纷争。饮酒呈丹桂,思诗赠白云。烟霞早晚聚集,这一年时听到鸟。水华竞秋色,山翠含夕曛。高谈阔论十二部,仔细核实五千文。如有昏暗不明,生活氛氢。古人有糟粕,轮扁情不分。而且当事芝术,从我所喜欢说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考獨自坐在岩石的曲,悠然無俗紛爭。飲酒呈丹桂,思詩贈白雲。煙霞早晚聚集,這一年時聽到鳥。水華競秋色,山翠含夕曛。高談闊論十二部,仔細覈實五千文。如有昏暗不明,生活氛氫。古人有糟粕,輪扁情不分。而且當事芝術,從我所喜歡說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考