大剑送别刘右史 大劍送別劉右史

dà jiàn sòng bié liú yòu shǐ

卢照邻 盧照鄰

lú zhào lín · táng

标签: 诗词詩詞

jīnshānyuǎnguānliángshǔdàonán

xiāngféngshǔwǎnsuìxiāngsòngdòngzhēngān

yànmiánchuānlěngyúnníngjiànhán

tǎngzhōngxiàosuǒwèidàozhǎngān

金碧禹山远,关梁蜀道难。

相逢属婉岁,相送动征鞍。

地咽绵川冷,云凝剑阁寒。

倘遇忠孝所,为道忆长安。

金碧禹山遠,關梁蜀道難。

相逢屬婉歲,相送動徵鞍。

地咽綿川冷,雲凝劍閣寒。

倘遇忠孝所,爲道憶長安。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

金碧辉煌的禹山在远方,关隘和蜀道难以通行。我们相遇在美好的岁月,分别时我骑马踏上征途。绵延的川地寒冷,云雾笼罩的剑阁更加寒冷。如果遇到忠孝之地,请代我向长安道声问候。金碧輝煌的禹山在遠方,關隘和蜀道難以通行。我們相遇在美好的歲月,分別時我騎馬踏上征途。綿延的川地寒冷,雲霧籠罩的劍閣更加寒冷。如果遇到忠孝之地,請代我向長安道聲問候。

注释

金碧禹山:指禹山,因山上有金碧辉煌的宫殿而得名。关梁蜀道:指通往蜀地的关隘和桥梁,非常险峻。婉岁:美好的岁月。征鞍:出征的马鞍,指骑马出征。绵川:绵延的川地。剑阁:剑门关,位于四川盆地西部的险要之地。忠孝所:忠孝之地,指值得尊敬的地方。长安:古都,指当时的首都。金碧禹山:指禹山,因山上有金碧輝煌的宮殿而得名。關梁蜀道:指通往蜀地的關隘和橋樑,非常險峻。婉歲:美好的歲月。徵鞍:出征的馬鞍,指騎馬出征。綿川:綿延的川地。劍閣:劍門關,位於四川盆地西部的險要之地。忠孝所:忠孝之地,指值得尊敬的地方。長安:古都,指當時的首都。

赏析

卢照邻的《大剑送别刘右史》通过对自然景观的描绘,表达了送别之情。诗中的金碧禹山、关梁蜀道等意象,既展现了蜀地山川的雄伟,又体现了诗人对友人的深情厚谊。结尾的‘为道忆长安’更是点明了诗人的思乡之情,令人感慨万千。盧照鄰的《大劍送別劉右史》通過對自然景觀的描繪,表達了送別之情。詩中的金碧禹山、關梁蜀道等意象,既展現了蜀地山川的雄偉,又體現了詩人對友人的深情厚誼。結尾的‘爲道憶長安’更是點明瞭詩人的思鄉之情,令人感慨萬千。

← 返回诗文列表