眼儿媚 眼兒媚

yǎn ér mèi

卢祖皋 词牌:眼儿媚 盧祖皋 词牌:眼兒媚

lú zǔ gāo · sòng

标签: 诗词詩詞

gōuqīngxiǎoshànglián

xiāng湿shīchūnzhī

hándòuluóqúnlàizhòngnuǎnjīn

liǔbiānshuídōngfēnglǎnliúshuǐzhǐniánshí

rénwèitiānguīliángyànkōngfēi

玉钩清晓上帘衣。

香雾湿春枝。

余寒逗雨,罗裙无赖,重暖金猊。

柳边谁寄东风缆,流水只年时。

无人为记,天涯归思,梁燕空飞。

玉鉤清曉上簾衣。

香霧溼春枝。

餘寒逗雨,羅裙無賴,重暖金猊。

柳邊誰寄東風纜,流水只年時。

無人爲記,天涯歸思,梁燕空飛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

玉钩清晨上帘衣。香雾湿春枝。余寒在下雨,罗裙无赖,重暖金狮像。柳边谁寄东风缆绳,流水只年时。无人为记,天涯归思,梁上的燕子空飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考玉鉤清晨上簾衣。香霧溼春枝。餘寒在下雨,羅裙無賴,重暖金獅像。柳邊誰寄東風纜繩,流水只年時。無人爲記,天涯歸思,樑上的燕子空飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

玉钩:玉制的钩子,此处指帘钩。清晓:清晨。上帘衣:指帘子。香雾:香气弥漫的雾气。湿春枝:湿润的春枝。余寒:残留的寒意。逗雨:逗留于雨中。罗裙:罗绸制的裙子。无赖:娇媚的样子。金猊:古代的一种香炉。东风缆:比喻时光的流逝。流水只年时:比喻时光如流水般逝去。无人为记:没有人来记录。天涯归思:远离家乡的思乡之情。梁燕空飞:燕子在梁上空飞,无人欣赏。玉鉤:玉製的鉤子,此處指簾鉤。清曉:清晨。上簾衣:指簾子。香霧:香氣瀰漫的霧氣。溼春枝:溼潤的春枝。餘寒:殘留的寒意。逗雨:逗留於雨中。羅裙:羅綢制的裙子。無賴:嬌媚的樣子。金猊:古代的一種香爐。東風纜:比喻時光的流逝。流水只年時:比喻時光如流水般逝去。無人爲記:沒有人來記錄。天涯歸思:遠離家鄉的思鄉之情。梁燕空飛:燕子在樑上空飛,無人欣賞。

赏析

玉钩清晨上帘衣。香雾湿春枝。余寒在下雨,罗裙无赖,重暖金狮像。柳边谁寄东风缆绳,流水只年时。无人为记,天涯归思,梁上的燕子空飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考玉鉤清晨上簾衣。香霧溼春枝。餘寒在下雨,羅裙無賴,重暖金獅像。柳邊誰寄東風纜繩,流水只年時。無人爲記,天涯歸思,樑上的燕子空飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表