咏蝉/在狱咏蝉 詠蟬/在獄詠蟬

yǒng chán zài yù yǒng chán

骆宾王 駱賓王

luò bīn wáng · táng

标签: 诗词詩詞

西chánshēngchàngnánguānshēn

(shēnzuòqīn)

kānxuánbìnyǐngláiduìbáitóuyín

(kānzuòkān)

zhòngfēinánjìnfēngduōxiǎngchén

rénxìngāojiéshuíwèibiǎoxīn

西陆蝉声唱,南冠客思深。

(客思深一作:客思侵)

不堪玄鬓影,来对白头吟。

(不堪一作:那堪)

露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心?

西陸蟬聲唱,南冠客思深。

(客思深一作:客思侵)

不堪玄鬢影,來對白頭吟。

(不堪一作:那堪)

露重飛難進,風多響易沉。

無人信高潔,誰爲表予心?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。客想深一做:客人想侵犯)不堪两鬓影,对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。(不能做一次:那堪)露重飞不进,到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。无人信高洁,哎,又能向谁表白我的皎皎廉洁的心呢? * 此部分翻译来自AI,仅供参考深秋季節西牆外寒蟬不停地鳴唱,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。客想深一做:客人想侵犯)不堪兩鬢影,對我一頭斑斑白髮,不盡不止地長吟。(不能做一次:那堪)露重飛不進,到黃昏,冷風狂虐,你高亢的吟唱,也容易被風聲掩沉。無人信高潔,哎,又能向誰表白我的皎皎廉潔的心呢? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

西陆:指秋天。《隋书·天文志》:“日循黄道东行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。” 南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。深:一作“侵”。 玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。不堪:一作“那堪”。 白头吟:乐府曲名。《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。 露重:秋露浓重。飞难进:是说蝉难以高飞。 响:指蝉声。沉:沉没,掩盖。 高洁:清高洁白。古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。作者因以自喻。 予心:我的心。西陸:指秋天。《隋書·天文志》:“日循黃道東行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。行東陸謂之春,行南陸謂之夏,行西陸謂之秋,行北陸謂之冬。” 南冠:楚冠,這裏是囚徒的意思。用《左傳·成公九年》,楚鍾儀戴着南冠被囚於晉國軍府事。深:一作“侵”。 玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這裏比喻自己正當盛年。不堪:一作“那堪”。 白頭吟:樂府曲名。《樂府詩集》解題說是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句。 露重:秋露濃重。飛難進:是說蟬難以高飛。 響:指蟬聲。沉:沉沒,掩蓋。 高潔:清高潔白。古人認爲蟬棲高飲露,是高潔之物。作者因以自喻。 予心:我的心。

赏析

深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。客想深一做:客人想侵犯)不堪两鬓影,对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。(不能做一次:那堪)露重飞不进,到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。无人信高洁,哎,又能向谁表白我的皎皎廉洁的心呢? * 此部分翻译来自AI,仅供参考深秋季節西牆外寒蟬不停地鳴唱,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。客想深一做:客人想侵犯)不堪兩鬢影,對我一頭斑斑白髮,不盡不止地長吟。(不能做一次:那堪)露重飛不進,到黃昏,冷風狂虐,你高亢的吟唱,也容易被風聲掩沉。無人信高潔,哎,又能向誰表白我的皎皎廉潔的心呢? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表