在狱咏蝉并序 在獄詠蟬並序
余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数珠焉。
虽生意可知,同殷仲文之古树,而听讼斯在,即周召伯之甘棠。
每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻。
岂人心异于曩时,将虫响悲于前听。
嗟乎,声以动容,德人以象贤。
故洁其身也,禀君子达人之高行,蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
候时而来,顺阴阳之数,应节为变,寄藏用之机。
有目斯开,不以道昏而昧其视,有翼自薄,不以俗厚而其真。
吟乔树之微风,韵姿天纵,饮高秋之坠露,清畏人知。
仆失路艰虞,遭时微徽。
不哀伤而自怨,未摇落而先衰。
闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏,见情沿物应,哀弱羽之飘零,道寄人知,悯馀声之寂寞。
非谓文墨,取代幽忧云尔。
西陆蝉声唱,南冠客思深。
不堪玄鬓影,来对白头吟。
露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁,谁为表余心。
餘禁所禁垣西,是法廳事也,有古槐數珠焉。
雖生意可知,同殷仲文之古樹,而聽訟斯在,即周召伯之甘棠。
每至夕照低陰,秋蟬疏引,發聲幽息,有切嘗聞。
豈人心異於曩時,將蟲響悲於前聽。
嗟乎,聲以動容,德人以象賢。
故潔其身也,稟君子達人之高行,蛻其皮也,有仙都羽化之靈姿。
候時而來,順陰陽之數,應節爲變,寄藏用之機。
有目斯開,不以道昏而昧其視,有翼自薄,不以俗厚而其真。
吟喬樹之微風,韻姿天縱,飲高秋之墜露,清畏人知。
僕失路艱虞,遭時微徽。
不哀傷而自怨,未搖落而先衰。
聞蟪蛄之流聲,悟平反之已奏,見情沿物應,哀弱羽之飄零,道寄人知,憫餘聲之寂寞。
非謂文墨,取代幽憂云爾。
西陸蟬聲唱,南冠客思深。
不堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沉。
無人信高潔,誰爲表餘心。
分享
译文
囚禁我的牢房的西墙外,是受案听讼的公堂,有古槐树念珠一样。虽然生意可以知道,与东晋殷仲文所见到的槐树一样,但听讼公堂在此,象周代召伯巡行在棠树下断案一般。每到晚上照低阴,秋蝉鸣唱,发出轻幽的声息,凄切悲凉超过先前所闻。难道人心不同于以往,抑或是虫响比以前听到的更悲。唉,蝉声足以感动人,德人以象贤。所以自身清白的,禀承君子通达人的高尚行为,它蜕皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿。等候时令而来,遵循自然规律,适应季节变化,寄藏作用的关键。有眼睛就开,不因道路昏暗而不明其视,有翼能高飞却自甘澹泊,不以世俗厚而真实。吟大树的微风,那姿态声韵真是天赐之美,饮用深秋天宇下的露水,洁身自好深怕为人所知。我迷路艰难,遭时微徽。不哀伤而自己怨恨,象树叶未曾凋零已经衰败。听到蝉鸣的声音,想到昭雪平反的奏章已经上报,见情沿物应,同情我象微小秋蝉般飘零境遇,说出来让大家知道,怜悯其他声音的寂寞。不是指文章,只不过聊以解忧而已。西部陆蝉声唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。不堪两鬓影,对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。露重飞不进,到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。无人信高洁,谁是代表我的心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考囚禁我的牢房的西牆外,是受案聽訟的公堂,有古槐樹念珠一樣。雖然生意可以知道,與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣,但聽訟公堂在此,象周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。每到晚上照低陰,秋蟬鳴唱,發出輕幽的聲息,悽切悲涼超過先前所聞。難道人心不同於以往,抑或是蟲響比以前聽到的更悲。唉,蟬聲足以感動人,德人以象賢。所以自身清白的,稟承君子通達人的高尚行爲,它蛻皮之後,有羽化登上仙境的美妙身姿。等候時令而來,遵循自然規律,適應季節變化,寄藏作用的關鍵。有眼睛就開,不因道路昏暗而不明其視,有翼能高飛卻自甘澹泊,不以世俗厚而真實。吟大樹的微風,那姿態聲韻真是天賜之美,飲用深秋天宇下的露水,潔身自好深怕爲人所知。我迷路艱難,遭時微徽。不哀傷而自己怨恨,象樹葉未曾凋零已經衰敗。聽到蟬鳴的聲音,想到昭雪平反的奏章已經上報,見情沿物應,同情我象微小秋蟬般飄零境遇,說出來讓大家知道,憐憫其他聲音的寂寞。不是指文章,只不過聊以解憂而已。西部陸蟬聲唱,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。不堪兩鬢影,對我一頭斑斑白髮,不盡不止地長吟。露重飛不進,到黃昏,冷風狂虐,你高亢的吟唱,也容易被風聲掩沉。無人信高潔,誰是代表我的心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
囚禁我的牢房的西墙外,是受案听讼的公堂,有古槐树念珠一样。虽然生意可以知道,与东晋殷仲文所见到的槐树一样,但听讼公堂在此,象周代召伯巡行在棠树下断案一般。每到晚上照低阴,秋蝉鸣唱,发出轻幽的声息,凄切悲凉超过先前所闻。难道人心不同于以往,抑或是虫响比以前听到的更悲。唉,蝉声足以感动人,德人以象贤。所以自身清白的,禀承君子通达人的高尚行为,它蜕皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿。等候时令而来,遵循自然规律,适应季节变化,寄藏作用的关键。有眼睛就开,不因道路昏暗而不明其视,有翼能高飞却自甘澹泊,不以世俗厚而真实。吟大树的微风,那姿态声韵真是天赐之美,饮用深秋天宇下的露水,洁身自好深怕为人所知。我迷路艰难,遭时微徽。不哀伤而自己怨恨,象树叶未曾凋零已经衰败。听到蝉鸣的声音,想到昭雪平反的奏章已经上报,见情沿物应,同情我象微小秋蝉般飘零境遇,说出来让大家知道,怜悯其他声音的寂寞。不是指文章,只不过聊以解忧而已。西部陆蝉声唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。不堪两鬓影,对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。露重飞不进,到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。无人信高洁,谁是代表我的心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考囚禁我的牢房的西牆外,是受案聽訟的公堂,有古槐樹念珠一樣。雖然生意可以知道,與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣,但聽訟公堂在此,象周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。每到晚上照低陰,秋蟬鳴唱,發出輕幽的聲息,悽切悲涼超過先前所聞。難道人心不同於以往,抑或是蟲響比以前聽到的更悲。唉,蟬聲足以感動人,德人以象賢。所以自身清白的,稟承君子通達人的高尚行爲,它蛻皮之後,有羽化登上仙境的美妙身姿。等候時令而來,遵循自然規律,適應季節變化,寄藏作用的關鍵。有眼睛就開,不因道路昏暗而不明其視,有翼能高飛卻自甘澹泊,不以世俗厚而真實。吟大樹的微風,那姿態聲韻真是天賜之美,飲用深秋天宇下的露水,潔身自好深怕爲人所知。我迷路艱難,遭時微徽。不哀傷而自己怨恨,象樹葉未曾凋零已經衰敗。聽到蟬鳴的聲音,想到昭雪平反的奏章已經上報,見情沿物應,同情我象微小秋蟬般飄零境遇,說出來讓大家知道,憐憫其他聲音的寂寞。不是指文章,只不過聊以解憂而已。西部陸蟬聲唱,蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。不堪兩鬢影,對我一頭斑斑白髮,不盡不止地長吟。露重飛不進,到黃昏,冷風狂虐,你高亢的吟唱,也容易被風聲掩沉。無人信高潔,誰是代表我的心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…