送胡季昭谪象州 送胡季昭謫象州

sòng hú jì zhāo zhé xiàng zhōu

罗耕 羅耕

luó gēng · sòng

标签: 诗词詩詞

chìxīnduānzànhuángzhīquèhǎo

chónglùnwénjīngzhàngshūzhōngníngchéng

dāngwèitiānxiànánzikěnxuérénjiānxiǎozhàng

gèngwèndànānlǎoshìdānzhōuháishìxiàngzhōu

赤心端欲赞皇图,鼓瑟那知却好竽。

崇论已闻惊仗马,摅忠宁复忌城狐。

当为天下奇男子,肯学人间小丈夫。

更问澹庵老居士,儋州还似象州无。

赤心端欲贊皇圖,鼓瑟那知卻好竽。

崇論已聞驚仗馬,攄忠寧復忌城狐。

當爲天下奇男子,肯學人間小丈夫。

更問澹庵老居士,儋州還似象州無。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我本想真心赞美伟大的国家蓝图,谁料弹琴却被误解为吹竽。高深的议论已经让皇帝的仪仗队震惊,忠诚之心怎会害怕城中的狐狸。应当成为天下的奇男子,怎么愿意做世间的小丈夫。再问问澹庵老居士,儋州是否还比象州好。我本想真心讚美偉大的國家藍圖,誰料彈琴卻被誤解爲吹竽。高深的議論已經讓皇帝的儀仗隊震驚,忠誠之心怎會害怕城中的狐狸。應當成爲天下的奇男子,怎麼願意做世間的小丈夫。再問問澹庵老居士,儋州是否還比象州好。

注释

赞皇图:赞美国家蓝图。鼓瑟:弹琴。竽:古代一种乐器,这里比喻误用。崇论:高深的议论。惊仗马:让皇帝的仪仗队震惊。摅忠:表达忠诚。城狐:比喻小人。奇男子:杰出的人物。小丈夫:指胸襟狭小的人。澹庵老居士:指罗耕的朋友,曾任儋州知州。儋州:地名,今属海南省。贊皇圖:讚美國家藍圖。鼓瑟:彈琴。竽:古代一種樂器,這裏比喻誤用。崇論:高深的議論。驚仗馬:讓皇帝的儀仗隊震驚。攄忠:表達忠誠。城狐:比喻小人。奇男子:傑出的人物。小丈夫:指胸襟狹小的人。澹庵老居士:指羅耕的朋友,曾任儋州知州。儋州:地名,今屬海南省。

赏析

此诗表达了诗人对胡季昭的赞美和对其忠诚的肯定。诗中通过对比,展现了胡季昭的高尚品质和宽广胸怀,同时也体现了诗人对朋友的关心和对时局的忧虑。此詩表達了詩人對胡季昭的讚美和對其忠誠的肯定。詩中通過對比,展現了胡季昭的高尚品質和寬廣胸懷,同時也體現了詩人對朋友的關心和對時局的憂慮。

← 返回诗文列表