汝南湾 汝南灣
当时只号汝南湾,后有三人住此间。
自谓逸民须隐约,并称贤士想高闲。
只缘水味都殊异,且欲邻居数往还。
好事有时相就饮,不妨铛脚对青山。
當時只號汝南灣,後有三人住此間。
自謂逸民須隱約,並稱賢士想高閒。
只緣水味都殊異,且欲鄰居數往還。
好事有時相就飲,不妨鐺腳對青山。
分享
译文
当时只为汝南湾,后有三人住在这里。自称逸民须隐隐约约,都说贤能之士想高闲。只沿水的味道都很特别,而且想邻居多次往返。好事有时相去喝,不妨碍档脚对青山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時只爲汝南灣,後有三人住在這裏。自稱逸民須隱隱約約,都說賢能之士想高閒。只沿水的味道都很特別,而且想鄰居多次往返。好事有時相去喝,不妨礙檔腳對青山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
‘汝南湾’是诗中地点的名称,‘号’意为命名,‘逸民’指隐居的贤人,‘隐约’表示隐居生活的含蓄与不张扬,‘贤士’指有才德的士人,‘高闲’形容闲适的生活态度,‘水味都殊异’指不同地方的水味道不同,‘数往还’表示频繁来往,‘好事有时相就饮’指有时做些好事,相互邀请饮酒,‘铛脚’指酒杯,‘青山’指青色的山峦。‘汝南灣’是詩中地點的名稱,‘號’意爲命名,‘逸民’指隱居的賢人,‘隱約’表示隱居生活的含蓄與不張揚,‘賢士’指有才德的士人,‘高閒’形容閒適的生活態度,‘水味都殊異’指不同地方的水味道不同,‘數往還’表示頻繁來往,‘好事有時相就飲’指有時做些好事,相互邀請飲酒,‘鐺腳’指酒杯,‘青山’指青色的山巒。
赏析
当时只为汝南湾,后有三人住在这里。自称逸民须隐隐约约,都说贤能之士想高闲。只沿水的味道都很特别,而且想邻居多次往返。好事有时相去喝,不妨碍档脚对青山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當時只爲汝南灣,後有三人住在這裏。自稱逸民須隱隱約約,都說賢能之士想高閒。只沿水的味道都很特別,而且想鄰居多次往返。好事有時相去喝,不妨礙檔腳對青山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考