锦缠道(桑) 錦纏道(桑)

jǐn chán dào sāng

马子严 馬子嚴

mǎ zi yán · sòng

标签: 诗词詩詞

guòyuánlínchùchùluòhóngníng绿

zhèngsāng

jiāoxiūzhǐkǒngréntōu

bèiqiángyīnmànzhǎnxiānxiān

tīngjiūshēngěrbiānxiāng

niàncánmiánchūshú

quànpángchíchúshìchàngdàoqiū

雨过园林,触处落红凝绿。

正桑叶、齐如沃。

娇羞只恐人偷目。

背立墙阴,慢展纤纤玉。

听鸠啼几声,耳边相促。

念蚕饥、四眠初熟。

劝路旁、立马莫踟躇,是那里唱道秋胡曲。

雨過園林,觸處落紅凝綠。

正桑葉、齊如沃。

嬌羞只恐人偷目。

背立牆陰,慢展纖纖玉。

聽鳩啼幾聲,耳邊相促。

念蠶飢、四眠初熟。

勸路旁、立馬莫踟躇,是那裏唱道秋胡曲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

下过雨园林,触处落红凝绿。正桑叶、齐如沃。娇羞只是怕别人偷眼睛。背立墙阴,慢展纤纤玉。听斑鸠哭几声,耳朵边相催。念蚕饥饿、四眠初熟。鼓励路旁、立马没有徘徊犹豫,这是那里唱道秋胡曲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考下過雨園林,觸處落紅凝綠。正桑葉、齊如沃。嬌羞只是怕別人偷眼睛。背立牆陰,慢展纖纖玉。聽斑鳩哭幾聲,耳朵邊相催。念蠶飢餓、四眠初熟。鼓勵路旁、立馬沒有徘徊猶豫,這是那裏唱道秋胡曲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了雨后园林景色的美丽,以及桑叶的茂盛。'触处落红凝绿'形容园林中落花与绿叶交织的美景。'正桑叶、齐如沃'说明桑叶长得茂盛,如同被灌溉过一般。'娇羞只恐人偷目'描绘了女子害羞的神态。'背立墙阴,慢展纤纤玉'则形容女子背对着墙,缓缓展开她的玉手。'听鸠啼几声,耳边相促'表现了女子听到鸠鸟的叫声,感到时间紧迫。'念蚕饥、四眠初熟'描写了女子想到蚕宝宝饥饿,而蚕茧已经成熟。'劝路旁、立马莫踟躇,是那里唱道秋胡曲'则表达了女子在路边劝告行人不要犹豫,可能是在唱秋胡曲。此詩描繪了雨後園林景色的美麗,以及桑葉的茂盛。'觸處落紅凝綠'形容園林中落花與綠葉交織的美景。'正桑葉、齊如沃'說明桑葉長得茂盛,如同被灌溉過一般。'嬌羞只恐人偷目'描繪了女子害羞的神態。'背立牆陰,慢展纖纖玉'則形容女子背對着牆,緩緩展開她的玉手。'聽鳩啼幾聲,耳邊相促'表現了女子聽到鳩鳥的叫聲,感到時間緊迫。'念蠶飢、四眠初熟'描寫了女子想到蠶寶寶飢餓,而蠶繭已經成熟。'勸路旁、立馬莫踟躇,是那裏唱道秋胡曲'則表達了女子在路邊勸告行人不要猶豫,可能是在唱秋胡曲。

赏析

下过雨园林,触处落红凝绿。正桑叶、齐如沃。娇羞只是怕别人偷眼睛。背立墙阴,慢展纤纤玉。听斑鸠哭几声,耳朵边相催。念蚕饥饿、四眠初熟。鼓励路旁、立马没有徘徊犹豫,这是那里唱道秋胡曲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考下過雨園林,觸處落紅凝綠。正桑葉、齊如沃。嬌羞只是怕別人偷眼睛。背立牆陰,慢展纖纖玉。聽斑鳩哭幾聲,耳朵邊相催。念蠶飢餓、四眠初熟。鼓勵路旁、立馬沒有徘徊猶豫,這是那裏唱道秋胡曲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表