答祖择之惠黄雀鲊 答祖擇之惠黃雀鮓

dá zǔ zé zhī huì huáng què zhǎ

梅尧臣 梅堯臣

méi yáo chén · sòng

标签: 诗词詩詞

báiquàněrzhúyánzhōucuìjìngōngyàn

ěrtīngyánhuòhuànjīnnǎijiàn

huǒshísuīyuèluóshēngbiàn

kōngzhīdàoliángféibēipánjiàn

wéněrshēngmiùchéngxiānshēngzhuàn

juéyánfēizhìyànyóuchōngshàn

李白劝尔莫逐炎洲翠,亦莫近吴宫燕。

尔不听此言,祸患今乃见。

吴火时虽无,越罗日生变。

空知稻粱肥,岂悟杯盘荐。

我不闻尔声,谬成先生馔。

咀嚼勿言非,雉雁犹充膳。

李白勸爾莫逐炎洲翠,亦莫近吳宮燕。

爾不聽此言,禍患今乃見。

吳火時雖無,越羅日生變。

空知稻粱肥,豈悟杯盤薦。

我不聞爾聲,謬成先生饌。

咀嚼勿言非,雉雁猶充膳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

李白劝你不要追逐炎洲翡翠,也没有人接近吴宫燕。你不听这些话,祸患现在才出现。吴火时虽然没有,越罗日生变。空知稻粱肥,怎想到杯托盘。我不听到你声音,错误成先生食品。咀嚼不说不是,野鸡雁还补充膳食。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考李白勸你不要追逐炎洲翡翠,也沒有人接近吳宮燕。你不聽這些話,禍患現在纔出現。吳火時雖然沒有,越羅日生變。空知稻粱肥,怎想到杯托盤。我不聽到你聲音,錯誤成先生食品。咀嚼不說不是,野雞雁還補充膳食。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘黄雀鲊’指一种用黄雀肉制成的食品,‘吴宫燕’指吴国宫殿中的燕子,‘越罗’指越国的丝绸。诗中表达了诗人对祖择之不听劝告,陷入困境的惋惜之情。‘先生馔’指招待客人的食物,这里诗人自嘲自己的食物简陋。‘雉雁犹充膳’表示即使是野鸡和雁这样的普通食物也足以充饥,暗示诗人对物质生活的淡泊。詩中‘黃雀鮓’指一種用黃雀肉製成的食品,‘吳宮燕’指吳國宮殿中的燕子,‘越羅’指越國的絲綢。詩中表達了詩人對祖擇之不聽勸告,陷入困境的惋惜之情。‘先生饌’指招待客人的食物,這裏詩人自嘲自己的食物簡陋。‘雉雁猶充膳’表示即使是野雞和雁這樣的普通食物也足以充飢,暗示詩人對物質生活的淡泊。

赏析

李白劝你不要追逐炎洲翡翠,也没有人接近吴宫燕。你不听这些话,祸患现在才出现。吴火时虽然没有,越罗日生变。空知稻粱肥,怎想到杯托盘。我不听到你声音,错误成先生食品。咀嚼不说不是,野鸡雁还补充膳食。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考李白勸你不要追逐炎洲翡翠,也沒有人接近吳宮燕。你不聽這些話,禍患現在纔出現。吳火時雖然沒有,越羅日生變。空知稻粱肥,怎想到杯托盤。我不聽到你聲音,錯誤成先生食品。咀嚼不說不是,野雞雁還補充膳食。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表