力漕篇呈发运王司封宝臣 力漕篇呈發運王司封寶臣
兵外肢强,兵内体壮。
敛之尽归,岁以多饷。
东南舳舻,衔尾而上。
浮江浮淮,溯汴之湍。
汴湍不常,水衡不官。
惟虞溢毁,靡虞舟盘。
舟盘粮覆,粮孰为足。
大计之数,万百惟六。
帛币错货,三倍其谷。
曰主厥漕,王之荩臣。
日忧河涸,运借烦神。
以舫实土,约流束津。
百步之间,若牙与龈。
朝涨夕降,滞舸次鳞。
丞乞于朝,朝不即报。
下上经营,风并日曝。
其躬其勤,秉心有操。
士岂无禄,禄此则冒。
彼以荣佚,此以劬耗。
愿答其劬,锡命锡诰。
兵外肢強,兵內體壯。
斂之盡歸,歲以多餉。
東南舳艫,銜尾而上。
浮江浮淮,溯汴之湍。
汴湍不常,水衡不官。
惟虞溢毀,靡虞舟盤。
舟盤糧覆,糧孰爲足。
大計之數,萬百惟六。
帛幣錯貨,三倍其谷。
曰主厥漕,王之藎臣。
日憂河涸,運借煩神。
以舫實土,約流束津。
百步之間,若牙與齦。
朝漲夕降,滯舸次鱗。
丞乞於朝,朝不即報。
下上經營,風並日曝。
其躬其勤,秉心有操。
士豈無祿,祿此則冒。
彼以榮佚,此以劬耗。
願答其劬,錫命錫誥。
分享
译文
军队外四肢强大,军队内体壮。收敛的全归,每年以多吃。东南舰船,衔尾而上。浮江渡淮河,沿汴河的急流。汴水流不常,水衡官不官。虞泛滥毁坏,无虞船盘。船绕过粮覆盖,粮食谁是值得。大计的数,万老只有六。帛币错货,三倍的谷物。说主其槽,他们忠诚于商王。天天忧愁河干涸,运借烦神。把船装满泥土,约流束津。百步之内,如果牙和如。朝上涨晚上投降,滞船次鳞。丞请求在朝廷,朝廷不立即报告。下上经营,风和太阳晒。其自身的努力,内心有操。人难道没有俸禄,禄这要冒。他们以荣逸,这是因为劳累损耗。愿意回答他的父母,锡命赐予诰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考軍隊外四肢強大,軍隊內體壯。收斂的全歸,每年以多喫。東南艦船,銜尾而上。浮江渡淮河,沿汴河的急流。汴水流不常,水衡官不官。虞氾濫毀壞,無虞船盤。船繞過糧覆蓋,糧食誰是值得。大計的數,萬老只有六。帛幣錯貨,三倍的穀物。說主其槽,他們忠誠於商王。天天憂愁河干涸,運借煩神。把船裝滿泥土,約流束津。百步之內,如果牙和如。朝上漲晚上投降,滯船次鱗。丞請求在朝廷,朝廷不立即報告。下上經營,風和太陽曬。其自身的努力,內心有操。人難道沒有俸祿,祿這要冒。他們以榮逸,這是因爲勞累損耗。願意回答他的父母,錫命賜予誥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
军队外四肢强大,军队内体壮。收敛的全归,每年以多吃。东南舰船,衔尾而上。浮江渡淮河,沿汴河的急流。汴水流不常,水衡官不官。虞泛滥毁坏,无虞船盘。船绕过粮覆盖,粮食谁是值得。大计的数,万老只有六。帛币错货,三倍的谷物。说主其槽,他们忠诚于商王。天天忧愁河干涸,运借烦神。把船装满泥土,约流束津。百步之内,如果牙和如。朝上涨晚上投降,滞船次鳞。丞请求在朝廷,朝廷不立即报告。下上经营,风和太阳晒。其自身的努力,内心有操。人难道没有俸禄,禄这要冒。他们以荣逸,这是因为劳累损耗。愿意回答他的父母,锡命赐予诰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考軍隊外四肢強大,軍隊內體壯。收斂的全歸,每年以多喫。東南艦船,銜尾而上。浮江渡淮河,沿汴河的急流。汴水流不常,水衡官不官。虞氾濫毀壞,無虞船盤。船繞過糧覆蓋,糧食誰是值得。大計的數,萬老只有六。帛幣錯貨,三倍的穀物。說主其槽,他們忠誠於商王。天天憂愁河干涸,運借煩神。把船裝滿泥土,約流束津。百步之內,如果牙和如。朝上漲晚上投降,滯船次鱗。丞請求在朝廷,朝廷不立即報告。下上經營,風和太陽曬。其自身的努力,內心有操。人難道沒有俸祿,祿這要冒。他們以榮逸,這是因爲勞累損耗。願意回答他的父母,錫命賜予誥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…