勉裴如晦 勉裴如晦
裴侯失婴儿,心肠如焚煎。
爱玩白玉玦,坠地不复全。
收拾见颜色,莹澈犹自妍。
凤皇生九雏,一卵破易捐。
况多令男子,拭泪慰目前。
裴侯失嬰兒,心腸如焚煎。
愛玩白玉玦,墜地不復全。
收拾見顏色,瑩澈猶自妍。
鳳皇生九雛,一卵破易捐。
況多令男子,拭淚慰目前。
分享
译文
裴侯失去婴儿,心肠如烧煮。爱看白玉,掉在地上不能再保全。收拾看见颜色,晶莹剔透就像自然美。凤凰生九雏,一个鸡蛋打破容易抛弃。何况多令男子,擦着眼泪安慰眼前。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考裴侯失去嬰兒,心腸如燒煮。愛看白玉,掉在地上不能再保全。收拾看見顏色,晶瑩剔透就像自然美。鳳凰生九雛,一個雞蛋打破容易拋棄。何況多令男子,擦着眼淚安慰眼前。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
裴侯:指裴如晦的父亲,裴侯失去婴儿,心情极度痛苦。心肠如焚煎:形容心情极度焦虑和痛苦。白玉玦:古代的一种玉佩,此处指婴儿喜爱的玩具。凤皇:凤凰,古代传说中的神鸟,此处比喻珍贵。九雏:凤凰的九个孩子,比喻众多的子女。令男子:指裴如晦的兄弟,此处表示安慰裴侯。裴侯:指裴如晦的父親,裴侯失去嬰兒,心情極度痛苦。心腸如焚煎:形容心情極度焦慮和痛苦。白玉玦:古代的一種玉佩,此處指嬰兒喜愛的玩具。鳳皇:鳳凰,古代傳說中的神鳥,此處比喻珍貴。九雛:鳳凰的九個孩子,比喻衆多的子女。令男子:指裴如晦的兄弟,此處表示安慰裴侯。
赏析
裴侯失去婴儿,心肠如烧煮。爱看白玉,掉在地上不能再保全。收拾看见颜色,晶莹剔透就像自然美。凤凰生九雏,一个鸡蛋打破容易抛弃。何况多令男子,擦着眼泪安慰眼前。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考裴侯失去嬰兒,心腸如燒煮。愛看白玉,掉在地上不能再保全。收拾看見顏色,晶瑩剔透就像自然美。鳳凰生九雛,一個雞蛋打破容易拋棄。何況多令男子,擦着眼淚安慰眼前。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考