勉致仕李秘监 勉致仕李祕監

miǎn zhì shì lǐ mì jiān

梅尧臣 梅堯臣

méi yáo chén · sòng

标签: 诗词詩詞

yuānmíngguīcháisāngjiāpínshí

dāngyǒngshídàishúdàoshú

jièwènránshíchǐzàn

gōngchángwèijìnchéncéngzhémèi

yuánshězāisuì使shǐháizhì

shìshíniánnèizhōng

guīláituōlínpiàn

jiùqiánrénjiè

zhīshíjiēláiyīnggān退tuìsuō

dāngyíngguōtiánjiànshìshuǐzhú

渊明归柴桑,家贫食不足。

当其勇去时,不待秫稻熟。

借问何以然,实耻暂屈辱。

公常为近臣,曾不辄媚曲。

一缘府舍灾,遂使还秩禄。

禄仕四十年,内乏釜锺粟。

归来托四邻,恓恓无片屋。

去就异前人,其义已介独。

譬之食嗟来,应自甘退缩。

当营负郭田,渐可事水竹。

淵明歸柴桑,家貧食不足。

當其勇去時,不待秫稻熟。

借問何以然,實恥暫屈辱。

公常爲近臣,曾不輒媚曲。

一緣府舍災,遂使還秩祿。

祿仕四十年,內乏釜鍾粟。

歸來託四鄰,恓恓無片屋。

去就異前人,其義已介獨。

譬之食嗟來,應自甘退縮。

當營負郭田,漸可事水竹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

萧渊明回柴桑,家贫食不足。当他的勇气去时,不需要秫稻熟。请问这怎么会这样,其实觉得暂时屈辱。公常为近臣,曾经总是不谄媚曲。一沿着房屋火灾,于是派回俸禄。为官四十年,内锅锺粮食缺乏。回来给四邻,恓恓没有一片屋顶。去留与前人,其意义已介单独。比他吃嗟来之食,应自甘退缩。挡在近郊打猎,渐渐可以事水竹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蕭淵明回柴桑,家貧食不足。當他的勇氣去時,不需要秫稻熟。請問這怎麼會這樣,其實覺得暫時屈辱。公常爲近臣,曾經總是不諂媚曲。一沿着房屋火災,於是派回俸祿。爲官四十年,內鍋鍾糧食缺乏。回來給四鄰,恓恓沒有一片屋頂。去留與前人,其意義已介單獨。比他喫嗟來之食,應自甘退縮。擋在近郊打獵,漸漸可以事水竹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

萧渊明回柴桑,家贫食不足。当他的勇气去时,不需要秫稻熟。请问这怎么会这样,其实觉得暂时屈辱。公常为近臣,曾经总是不谄媚曲。一沿着房屋火灾,于是派回俸禄。为官四十年,内锅锺粮食缺乏。回来给四邻,恓恓没有一片屋顶。去留与前人,其意义已介单独。比他吃嗟来之食,应自甘退缩。挡在近郊打猎,渐渐可以事水竹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蕭淵明回柴桑,家貧食不足。當他的勇氣去時,不需要秫稻熟。請問這怎麼會這樣,其實覺得暫時屈辱。公常爲近臣,曾經總是不諂媚曲。一沿着房屋火災,於是派回俸祿。爲官四十年,內鍋鍾糧食缺乏。回來給四鄰,恓恓沒有一片屋頂。去留與前人,其意義已介單獨。比他喫嗟來之食,應自甘退縮。擋在近郊打獵,漸漸可以事水竹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表