张斯立遂州司理 張斯立遂州司理

zhāng sī lì suì zhōu sī lǐ

梅尧臣 梅堯臣

méi yáo chén · sòng

标签: 诗词詩詞

shēnmǎichuíwèizhì{shàngxià}

jiāngchūxiányángméntóngshèshǔdàowēi

chóuwèishìjiǎngshūshī

néngqīngyúngāonǎizuòhuángshòubēi

qiánrénwèishíwǎngwǎnggānchí

zhùjiǔcéngtáishǐbǎn

suīrányònggōngshēnsuìjiǔzhōnghuī

jīnjūnxíngzhìzhī

fāngcǎoshìduōkuā

自身买马箠,为妇置幂{上四下离}。

将出咸阳门,同涉蜀道危。

畴昔未禄仕,日夕讲书诗。

不能青云高,乃作黄绶卑。

前人未遇时,往往甘栖迟。

如筑九层台,始起一板基。

虽然用功深,岁久终莫隳。

我今惜君行,无力可致之。

去勿藉芳草,世俗多夸毗。

自身買馬箠,爲婦置冪{上四下離}。

將出咸陽門,同涉蜀道危。

疇昔未祿仕,日夕講書詩。

不能青雲高,乃作黃綬卑。

前人未遇時,往往甘棲遲。

如築九層臺,始起一板基。

雖然用功深,歲久終莫隳。

我今惜君行,無力可致之。

去勿藉芳草,世俗多夸毗。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

自己买马鞭,为妇女在幂{上四下离}。将出咸阳门,同过蜀道危险。过去没有俸禄,每天晚上读书诗。不能青云高,于是作黄色绶带低。前人没有遇到时机,往往甘游息。如建造九层高台,开始一个板基。但是功夫深,多年来始终没有毁坏。我现在珍惜你走,没有什么力量可以达到的。离开不要藉芳草,一般多夸毗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自己買馬鞭,爲婦女在冪{上四下離}。將出咸陽門,同過蜀道危險。過去沒有俸祿,每天晚上讀書詩。不能青雲高,於是作黃色綬帶低。前人沒有遇到時機,往往甘遊息。如建造九層高臺,開始一個板基。但是功夫深,多年來始終沒有毀壞。我現在珍惜你走,沒有什麼力量可以達到的。離開不要藉芳草,一般多夸毗。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

上四下离:古代女子头巾的一种。箠:马鞭。咸阳门:古代都城长安的城门。蜀道:古代四川通往中原的道路,险峻难行。禄仕:做官。青云高:比喻官位高。黄绶:古代官员腰间的带子,颜色黄,表示低级官职。栖迟:隐居。九层台:古代建筑,比喻高大的建筑。一板基:基础的一块板,比喻基础。隳:毁坏。致之:到达。藉:依靠。芳草:比喻美好的事物。夸毗:夸耀虚浮。上四下離:古代女子頭巾的一種。箠:馬鞭。咸陽門:古代都城長安的城門。蜀道:古代四川通往中原的道路,險峻難行。祿仕:做官。青雲高:比喻官位高。黃綬:古代官員腰間的帶子,顏色黃,表示低級官職。棲遲:隱居。九層臺:古代建築,比喻高大的建築。一板基:基礎的一塊板,比喻基礎。隳:毀壞。致之:到達。藉:依靠。芳草:比喻美好的事物。夸毗:誇耀虛浮。

赏析

自己买马鞭,为妇女在幂{上四下离}。将出咸阳门,同过蜀道危险。过去没有俸禄,每天晚上读书诗。不能青云高,于是作黄色绶带低。前人没有遇到时机,往往甘游息。如建造九层高台,开始一个板基。但是功夫深,多年来始终没有毁坏。我现在珍惜你走,没有什么力量可以达到的。离开不要藉芳草,一般多夸毗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自己買馬鞭,爲婦女在冪{上四下離}。將出咸陽門,同過蜀道危險。過去沒有俸祿,每天晚上讀書詩。不能青雲高,於是作黃色綬帶低。前人沒有遇到時機,往往甘遊息。如建造九層高臺,開始一個板基。但是功夫深,多年來始終沒有毀壞。我現在珍惜你走,沒有什麼力量可以達到的。離開不要藉芳草,一般多夸毗。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表