湖州取解述情 湖州取解述情
霅水徒清深,照影不照心。
白鹤未轻举,众鸟争浮沉。
因兹挂帆去,遂作归山吟。
霅水徒清深,照影不照心。
白鶴未輕舉,衆鳥爭浮沉。
因茲掛帆去,遂作歸山吟。
分享
译文
霅水只是清深,照影不照心。白鹤不轻率的举动,众鸟争沉浮。因此挂帆去,于是作回山吟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考霅水只是清深,照影不照心。白鶴不輕率的舉動,衆鳥爭沉浮。因此掛帆去,於是作回山吟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
霅水:湖州的一条河流。徒:空自,白白地。清深:清澈深远。白鹤:比喻高洁的志向。轻举:轻易地飞起。众鸟:指平庸之辈。浮沉:比喻世态炎凉。挂帆:扬帆起航。归山吟:指隐居山林的愿望。霅水:湖州的一條河流。徒:空自,白白地。清深:清澈深遠。白鶴:比喻高潔的志向。輕舉:輕易地飛起。衆鳥:指平庸之輩。浮沉:比喻世態炎涼。掛帆:揚帆起航。歸山吟:指隱居山林的願望。
赏析
霅水只是清深,照影不照心。白鹤不轻率的举动,众鸟争沉浮。因此挂帆去,于是作回山吟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考霅水只是清深,照影不照心。白鶴不輕率的舉動,衆鳥爭沉浮。因此掛帆去,於是作回山吟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考