行行且游猎篇 行行且遊獵篇

xíng xíng qiě yóu liè piān

孟云卿 孟雲卿

mèng yún qīng · táng

标签: 诗词詩詞

shǎoniánduōyǒngguānyōuzhōu

zòngxīnshǎngchūncǎotóu

chíchípíngyuánshàngbēnlínqiū

měngqiánshìjùnyīngliánxiàgōu

shēnzhúnánběiqīngjiénánchóu

suǒzhōngshīzhīchóu

wéichíchěngěrbàotiánchóu

cánshāfēitòngláiliángyǒuyóu

少年多武力,勇气冠幽州。

何以纵心赏,马啼春草头。

迟迟平原上,狐兔奔林丘。

猛虎忽前逝,俊鹰连下鞲。

俯身逐南北,轻捷固难俦。

所发无不中,失之如我雠。

岂唯务驰骋,猗尔暴田畴。

残杀非不痛,古来良有由。

少年多武力,勇氣冠幽州。

何以縱心賞,馬啼春草頭。

遲遲平原上,狐兔奔林丘。

猛虎忽前逝,俊鷹連下韝。

俯身逐南北,輕捷固難儔。

所發無不中,失之如我讎。

豈唯務馳騁,猗爾暴田疇。

殘殺非不痛,古來良有由。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

少年多武力,勇气冠幽州。如何纵心赏,马啼春草头。迟迟平原上,狐狸、兔子逃到林丘。猛虎忽然前消逝,俊鹰连下鼓风。弯腰把南北,轻快而很难相比。是百发百中,失的像我们的仇人。不仅致力于驰骋,猜你突然田地。残杀不是不痛,自古以来很有理由。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考少年多武力,勇氣冠幽州。如何縱心賞,馬啼春草頭。遲遲平原上,狐狸、兔子逃到林丘。猛虎忽然前消逝,俊鷹連下鼓風。彎腰把南北,輕快而很難相比。是百發百中,失的像我們的仇人。不僅致力於馳騁,猜你突然田地。殘殺不是不痛,自古以來很有理由。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

幽州:古地名,指今天的北京地区。马啼:马蹄声。鞲:马缰绳。俦:同类。猗尔:语气词,相当于“啊”。暴田畴:指农田。此诗描绘了一位少年英勇狩猎的场景,表达了对英勇行为的赞美和反思。幽州:古地名,指今天的北京地區。馬啼:馬蹄聲。韝:馬繮繩。儔:同類。猗爾:語氣詞,相當於“啊”。暴田疇:指農田。此詩描繪了一位少年英勇狩獵的場景,表達了對英勇行爲的讚美和反思。

赏析

少年多武力,勇气冠幽州。如何纵心赏,马啼春草头。迟迟平原上,狐狸、兔子逃到林丘。猛虎忽然前消逝,俊鹰连下鼓风。弯腰把南北,轻快而很难相比。是百发百中,失的像我们的仇人。不仅致力于驰骋,猜你突然田地。残杀不是不痛,自古以来很有理由。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考少年多武力,勇氣冠幽州。如何縱心賞,馬啼春草頭。遲遲平原上,狐狸、兔子逃到林丘。猛虎忽然前消逝,俊鷹連下鼓風。彎腰把南北,輕快而很難相比。是百發百中,失的像我們的仇人。不僅致力於馳騁,猜你突然田地。殘殺不是不痛,自古以來很有理由。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表