次韵九日寄史推 次韻九日寄史推

cì yùn jiǔ rì jì shǐ tuī

牟𪩘五 牟巘五

móu yǎn wǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

biànyǒushānshuǐyǒuméidēnglínshězhī

shūmàotuōkuángcháohòuyànguòjiānghángǎnkǎishí

shèngzhǔbīnhǎoshìmǎnchéngfēngyínshī

rénshēngxíngěrjiànshǒugōngmíngdànchuī

弁有山兮水有湄,登临舍此复何之。

发疏帽脱狂嘲后,雁过江涵感慨时。

盛府主宾具好事,满城风雨苦吟诗。

人生自可行乐耳,剑首功名但一吹。

弁有山兮水有湄,登臨舍此復何之。

發疏帽脫狂嘲後,雁過江涵感慨時。

盛府主賓具好事,滿城風雨苦吟詩。

人生自可行樂耳,劍首功名但一吹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

宋弁有山啊水有泥,登临除了这个还有什么的。发疏远帽子脱狂嘲后,雁过江涵感慨时。盛府主人和客人都喜欢事情,满城风雨苦吟诗。人生自然可以行乐罢了,剑首功名只是一个吹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考宋弁有山啊水有泥,登臨除了這個還有什麼的。發疏遠帽子脫狂嘲後,雁過江涵感慨時。盛府主人和客人都喜歡事情,滿城風雨苦吟詩。人生自然可以行樂罷了,劍首功名只是一個吹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

弁:古代的一种帽子。湄:水边。登临:登高远望。发疏帽脱:头发稀疏,帽子脱落。狂嘲:狂妄嘲笑。雁过江涵:雁飞过江面,水波荡漾。盛府主宾:盛大的府邸中的主人与宾客。具好事:准备了许多好事。满城风雨:形容诗人在风雨中苦吟。行乐:享受快乐。剑首功名:指功名利禄。一吹:轻易可得。弁:古代的一種帽子。湄:水邊。登臨:登高遠望。發疏帽脫:頭髮稀疏,帽子脫落。狂嘲:狂妄嘲笑。雁過江涵:雁飛過江面,水波盪漾。盛府主賓:盛大的府邸中的主人與賓客。具好事:準備了許多好事。滿城風雨:形容詩人在風雨中苦吟。行樂:享受快樂。劍首功名:指功名利祿。一吹:輕易可得。

赏析

宋弁有山啊水有泥,登临除了这个还有什么的。发疏远帽子脱狂嘲后,雁过江涵感慨时。盛府主人和客人都喜欢事情,满城风雨苦吟诗。人生自然可以行乐罢了,剑首功名只是一个吹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考宋弁有山啊水有泥,登臨除了這個還有什麼的。發疏遠帽子脫狂嘲後,雁過江涵感慨時。盛府主人和客人都喜歡事情,滿城風雨苦吟詩。人生自然可以行樂罷了,劍首功名只是一個吹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表