相和歌辞。杂怨三首 相和歌辭。雜怨三首
生在绮罗下,岂识渔阳道。
良人自戍来,夜夜梦中到。
渔阳万里远,近于中门限。
中门逾有时,渔阳常在眼。
良人昨日去,明日又不还。
别时各有泪,零落青楼前。
君泪濡罗巾,妾泪滴路尘。
罗巾今在手,日得随妾身。
路尘如因飞,得上君车轮。
生在綺羅下,豈識漁陽道。
良人自戍來,夜夜夢中到。
漁陽萬里遠,近於中門限。
中門逾有時,漁陽常在眼。
良人昨日去,明日又不還。
別時各有淚,零落青樓前。
君淚濡羅巾,妾淚滴路塵。
羅巾今在手,日得隨妾身。
路塵如因飛,得上君車輪。
分享
译文
生在绮罗下,难道认识渔阳道。良人从边境回来,夜夜梦中到。渔阳里远,最近在中门限。中门一有时间,渔阳常在眼。丈夫昨天离开,第二天又不回。别时各有泪,流落妓院前面。你泪湿罗巾,我眼泪滴路尘。罗巾现在在手,天得随我的身体。路尘如乘飞,得上你车轮。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考生在綺羅下,難道認識漁陽道。良人從邊境回來,夜夜夢中到。漁陽裏遠,最近在中門限。中門一有時間,漁陽常在眼。丈夫昨天離開,第二天又不回。別時各有淚,流落妓院前面。你淚溼羅巾,我眼淚滴路塵。羅巾現在在手,天得隨我的身體。路塵如乘飛,得上你車輪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
绮罗:指华丽的丝绸衣物,代指富贵人家。渔阳道:指从渔阳出发的道路,这里指良人从军的地方。良人:古时妻子对丈夫的称呼。戍:防守,这里指从军。中门限:指家中的门限,这里比喻距离的远近。青楼:指富贵人家的楼阁,这里指女子居住的地方。罗巾:指罗制的手巾。路尘:指路上的灰尘。綺羅:指華麗的絲綢衣物,代指富貴人家。漁陽道:指從漁陽出發的道路,這裏指良人從軍的地方。良人:古時妻子對丈夫的稱呼。戍:防守,這裏指從軍。中門限:指家中的門限,這裏比喻距離的遠近。青樓:指富貴人家的樓閣,這裏指女子居住的地方。羅巾:指羅制的手巾。路塵:指路上的灰塵。
赏析
生在绮罗下,难道认识渔阳道。良人从边境回来,夜夜梦中到。渔阳里远,最近在中门限。中门一有时间,渔阳常在眼。丈夫昨天离开,第二天又不回。别时各有泪,流落妓院前面。你泪湿罗巾,我眼泪滴路尘。罗巾现在在手,天得随我的身体。路尘如乘飞,得上你车轮。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考生在綺羅下,難道認識漁陽道。良人從邊境回來,夜夜夢中到。漁陽裏遠,最近在中門限。中門一有時間,漁陽常在眼。丈夫昨天離開,第二天又不回。別時各有淚,流落妓院前面。你淚溼羅巾,我眼淚滴路塵。羅巾現在在手,天得隨我的身體。路塵如乘飛,得上你車輪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考