贺明朝·忆昔花间相见后 賀明朝·憶昔花間相見後

hè míng cháo yì xī huā jiān xiāng jiàn hòu

欧阳炯 五代 词牌:贺明朝 歐陽炯 五代 词牌:賀明朝

ōu yáng jiǒng · wǔ dài

标签: 女子女子思念思念花间集花間集诗词詩詞追忆追憶

huājiānxiāngjiànhòuzhǐpíngxiānshǒuànpāohóngdòu

rénqiánjiěqiǎochuánxīnshìbiéláijiùchūnzhòu

luóshàngjīnxiùduìduìyuānyāngkōnglèihéntòu

xiǎngsháoyánfēijiǔzhōngshìwèizhǐnèntōushòu

忆昔花间相见后,只凭纤手,暗抛红豆。

人前不解,巧传心事,别来依旧,辜负春昼。

碧罗衣上蹙金绣,睹对对鸳鸯,空裛泪痕透。

想韶颜非久,终是为伊,只恁偷瘦。

憶昔花間相見後,只憑纖手,暗拋紅豆。

人前不解,巧傳心事,別來依舊,辜負春晝。

碧羅衣上蹙金繡,睹對對鴛鴦,空裛淚痕透。

想韶顏非久,終是爲伊,只恁偷瘦。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

回忆过去花间见面后,只凭纤细的手,黑暗抛红豆。人前不理解,巧传心事,另外来依旧,辜负春季白天。碧罗穿上金丝绣,看到回答对鸳鸯,空裛泪痕浸透。想韶颜不长久,最终是为伊,就这样偷偷瘦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回憶過去花間見面後,只憑纖細的手,黑暗拋紅豆。人前不理解,巧傳心事,另外來依舊,辜負春季白天。碧羅穿上金絲繡,看到回答對鴛鴦,空裛淚痕浸透。想韶顏不長久,最終是爲伊,就這樣偷偷瘦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

红豆:一种植物,常用来象征相思之情。碧罗衣:指华美的丝织品。蹙金绣:指绣有金线的装饰。鸳鸯:常用来象征夫妻恩爱。韶颜:年轻的面容。偷瘦:因思念而消瘦。紅豆:一種植物,常用來象徵相思之情。碧羅衣:指華美的絲織品。蹙金繡:指繡有金線的裝飾。鴛鴦:常用來象徵夫妻恩愛。韶顏:年輕的面容。偷瘦:因思念而消瘦。

赏析

回忆过去花间见面后,只凭纤细的手,黑暗抛红豆。人前不理解,巧传心事,另外来依旧,辜负春季白天。碧罗穿上金丝绣,看到回答对鸳鸯,空裛泪痕浸透。想韶颜不长久,最终是为伊,就这样偷偷瘦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回憶過去花間見面後,只憑纖細的手,黑暗拋紅豆。人前不理解,巧傳心事,另外來依舊,辜負春季白天。碧羅穿上金絲繡,看到回答對鴛鴦,空裛淚痕浸透。想韶顏不長久,最終是爲伊,就這樣偷偷瘦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表