答吕太博赏双莲 答呂太博賞雙蓮

dá lǚ tài bó shǎng shuāng lián

欧阳修 歐陽修

ōu yáng xiū · sòng

标签: 诗词詩詞

niánláiyīnbìngyǐnjiǔlǎocónglǎnzuòshī

huāchángkuìjūnzuìfāngshí

hàngōngmèizhēngxīnchǒngxiānghuángyīngwàngsuǒ

tiānxiàcóngláidìngkuàngjiāngqiāndàitiān姿

年来因病不饮酒,老去无悰懒作诗。

我已负花常自愧,君须屡醉及芳时。

汉宫姊妹争新宠,湘浦皇英望所思。

天下从来无定色,况将铅黛比天姿。

年來因病不飲酒,老去無悰懶作詩。

我已負花常自愧,君須屢醉及芳時。

漢宮姊妹爭新寵,湘浦皇英望所思。

天下從來無定色,況將鉛黛比天姿。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

近年来由于病不喝酒,老去没有惊懒写诗。我已经背着花常感到羞愧,你必须经常喝醉和芳时。汉宫姐妹争新受宠,湘浦皇英希望的思考。天下从来没有固定的颜色,何况将铅黛比天资。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考近年來由於病不喝酒,老去沒有驚懶寫詩。我已經揹着花常感到羞愧,你必須經常喝醉和芳時。漢宮姐妹爭新受寵,湘浦皇英希望的思考。天下從來沒有固定的顏色,何況將鉛黛比天資。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

近年来由于病不喝酒,老去没有惊懒写诗。我已经背着花常感到羞愧,你必须经常喝醉和芳时。汉宫姐妹争新受宠,湘浦皇英希望的思考。天下从来没有固定的颜色,何况将铅黛比天资。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考近年來由於病不喝酒,老去沒有驚懶寫詩。我已經揹着花常感到羞愧,你必須經常喝醉和芳時。漢宮姐妹爭新受寵,湘浦皇英希望的思考。天下從來沒有固定的顏色,何況將鉛黛比天資。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表